1 Слова по теме: Одежда (звук, транскрипция)
Other words:
clothes – одежда; overclothes – верхняя одежда; sportswear – спортивная одежда; uniform – форменная одежда; wear – носить (одежду)
shorts
– шорты; jeans
– джинсы; waistcoat
– жилет (жилетка); waterproof (coat)
– плащ; fur coat
– шуба; gymshoes
(plimsolls, trainers; амер. sneakers) – кеды
2 Слова по теме: Детали одежды и аксессуары (звук, транскрипция)
Other words:
belt – пояс, ремень; laces – шнурки; pyjamas (амер. pajamas) – пижама; slippers – тапочки; glasses (spectacles) – очки; braces – подтяжки; purse – амер. дамская сумочка
...........................................
3 Видеоролик с названиями предметов одежды на английском языке
4 Песни об одежде на английском языке
5 Некоторые особенности употребления английских слов, обозначающих одежду
1. Существительные clothes , jeans , trousers , panties , tights , shorts , overalls , slacks относятся к небольшой группе существительных, которые имеют форму только множественного числа и согласуются с глаголом во множественном числе:
You clothes are on the chair, they are already dry – Ваша одежда на стуле, она уже высохла.
Для обозначения отдельных предметов одежды этой группы используется сочетание со словом pair – а pair of jeans (of trousers, of slacks).
2. Сочетание со словом pair также используется в случае употребления существительных, обозначающих парные предметы одежды, таких, как gloves , braces , stockings , shoes :
You need new gloves, go and buy yourself a pair – Тебе нужны новые перчатки, купи их себе.
3. Существительное size в значении "номер, размер" употребляется без предлога:
What size shoe (glove) do you wear?
– Какой номер ботинок (перчаток) вы носите?
I wear size seven glove
– Я ношу седьмой размер перчаток.
Предложный оборот со словом size используется, если связанное с ним существительное стоит в форме множественного числа:
I take (wear) size 48 in dresses.
What size do you take in shoes?
6 Аудиоурок: What to wear? / Что надеть? (BBC)
One of the biggest shocks when you arrive in a new country can be the clothes people are wearing. You may look fashionable at home, but you suddenly find you are behind the times or simply someone to laugh at when you arrive abroad. With this in mind, let"s take a look at teenage fashion in the UK for girls.
One of the things that may shock an outsider most is piercings. These days it is not enough to simply wear rings in your ears. You will see many teenagers with rings in their navel, or belly button, nose, lip, or even their eyebrow. Ouch!
Some girls go for a "glam" look. They wear T-shirts; trousers are usually preferred, blue or black, and the look is finished off with metallic bags and shoes and arms full of bracelets. Another alternative is the "rocker" look. You start with a T-shirt of your favourite band and tight jeans or a long skirt. On top of this you can wear a denim jacket. Jewellery tends to be large and metallic, and to add colour, wear a scarf.
If neither of these is for you, why not go "sporty"? T-shirts are usually tie-dyed in hot colours. Wear long shorts, short jeans or a denim skirt. And on your feet? Beach sandals, of course! If you prefer something more feminine, there"s the "girly" look. Skirts are long, to the floor. Wear a top with butterflies or flowers printed on it!
Finally, how about the "Tom Boy" look? Wear flared jeans and a T-shirt with a logo. Don"t forget your waistcoat, of course!
Follow the fashion tips above, and you shouldn"t feel out of place. However, it"s important to remember to wear clothes and choose a look that you feel comfortable with. Don"t just be one of the crowd – be yourself!
you are behind the times
– ты старомоден
piercing
– пирсинг
glam
– гламурным
rocker
– рокерский
denim
– джинсовый
scarf
– шарф
tie-dyed
– размытых (расцветок)
sandals
– сандалии
flared
– расклешенные, клеш
waistcoat
– жилет
feel out of place
– зд. чувствовать себя "белой вороной"
7 Одежда в английских идиомах
off-the-peg clothes (брит.) / off-the-rack clothes (амер.)
– готовая одежда
sunday clothes
– праздничное платье
to be in smb."s shoes
– (досл. быть в чьей-то обуви) оказаться на чьём-л. месте, в чьей-л. шкуре; быть в таком же положении, как и кто-л.
to know where the shoe pinches
– знать, в чём трудность, загвоздка
to put the shoe on the right foot
– (досл. одеть обувь на правую ногу) обвинять кого следует, справедливо обвинять
to fill smb."s shoes
– занимать место своего предшественника
the shoe is on the other foot
– (досл. ботинок на другую ногу) все по-другому, обстоятельства изменились
that"s another pair of shoes
– совсем другое дело
to wait for the other shoe to drop амер.
– ждать логического завершения чего-л.
drop the other shoe! амер.
– сказал А, говори Б
to wait for dead men"s shoes
– надеяться получить наследство после чьей-л. смерти; надеяться занять чьё-л. место после его смерти
to dust a man"s coat (for him)
– вздуть, поколотить кого-л.
to take off one"s coat
– приготовиться к драке
to take off one"s coat to (the) work
– горячо взяться за работу
to turn one"s coat
– менять свои убеждения, взгляды; переходить на сторону противника
dress code
– дресс-код, рекомендуемый стиль одежды (на официальных мероприятиях, в учреждениях)
dress down
– разг. ругать, бранить, отчитывать; одеваться просто, по-домашнему
dressed to kill
– разодетый в пух и прах, расфуфыренный, шикарно одетый
academic dress
– головной убор и мантия (университетская форма, надеваемая преподавателями и студентами в торжественных случаях)
sweater
– потогонное средство; разг. тяжёлая работа
all mouth and no trousers
– пустые слова; о человеке, который все делает только на словах
to have not a shirt to one"s back
– жить в крайней нищете
to get one"s shirt out
– выйти из себя
to keep one"s shirt on
– сохранять спокойствие
to put one"s shirt on (a horse etc.)
– поставить всё на карту, рискнуть всем, что имеешь
to give smb. a wet shirt
– заставить кого-л. работать до седьмого пота
to dust/dress down/trim/warm smb."s jacket – поколотить кого-л.
in one"s birthday suit
– шутл. голым, в костюме Адама
to follow suit
– в карточных играх: ходить в масть; следовать примеру, подражать; делать то же, что остальные
seven-league boots
– сапоги-скороходы, семимильные сапоги
boots and all
– полностью, без остатка, до последнего, совершенно
boot and saddle!
– в седло!
like old boots
– разг. энергично, стремительно, изо всех сил
the boot is on the other leg
– ситуация изменилась; ответственность лежит на другой стороне
have one"s heart in one"s boots
– струсить, сердце в пятках
be in smb."s boots
– быть на чьём-л. месте, быть в чьей-л. шкуре
to get the (order of the)boot
– быть уволенным
move one"s boots, start one"s boots
– разг. уходить, отправляться
to die in one"s boots
– умереть скоропостижной или насильственной смертью; умереть на своём посту
bad hat
– никудышный человек; мошенник
talk through one"s hat
– брать с потолка; бахвалиться
wear another hat
– вести двойную игру, выступать в другом лице
all hat and no cattle
– одни разговоры без действия
hat in hand
– смиренно
as black as hat
– чёрный как смоль
buskin and sock
– уст. трагедия и комедия
Put a sock in it!
– брит.; разг. Заткнись!
hand and glove
– тесно, в очень близких отношениях
to fit like a glove
– хорошо сидеть, быть как раз, впору, подходить
to handle with gloves off
– презирать, относиться с презрением
to throw down (take up) the glove
– бросить (принять) вызов
to go for the gloves
– делать ставки наобум (в игре на скачках)
8 Пословицы об одежде на английском языке
Clothes make the man.
Одежда красит человека.
Cut your coat according to your cloth.
По одёжке протягивай ножки.
Don"t make clothes for a not yet born baby.
Не готовь платье для ещё неродившегося ребёнка.
As welcome as water in one’s shoes.
Нужен, как собаке пятая нога.
Near is my shirt, but nearer is my skin.
Собственная шкура дороже рубашки. (А своя рубашка ближе к телу.)
A cat in gloves catches no mice.
Без труда не вытянешь и рыбку из пруда. (букв. Кот в перчатках мышей не поймает.)
The iron fist in the velvet glove.
Мягко стелет, да жёстко спать.
9 Игры, песни, истории на английском языке об одежде (флеш)
Названия одежды, перешедшие в английский и русский из других языков
Некоторые названия предметов одежды, одинаковые в английском и русском языке, заимствованы из других языков: kimono – кимоно (японский язык), bolero – болеро, sombrero – сомбреро (испанский язык), pareo – парео (таитянский язык), sari – сари (хинди), sarong – саронг (малайский), poncho – пончо (арауканский), tunic – туника (латинский), anorac – анорак (инуитский).
Блейзер – blazer , блуза – blouse , джемпер – jumper , джинсы – jeans , макинтош – mackintosh , бриджи – breeches , мокасины – moccasins , леггинсы – leggings , шорты – shorts , слаксы – slacks , свитер – sweater , пуловер – pullover , бандана – bandana , кепка – cap .
Детские стихи об одежде (на английском языке)
Jerry Hall
Jerry Hall,
He is so small,
A rat could eat him,
Hat and all.
Boots, Boots, Boots
Buster’s got a popper gun,
A reg’lar one that shoots,
And Teddy’s got an engine
With a whistler that toots.
But I’ve got something finer yet-
A pair of rubber boots.
Oh, it’s boots, boots, boots,
A pair of rubber boots!
I could walk from here to China
In a pair of rubber boots.
Shoe the colt,
Shoe the colt,
Shoe the wild mare;
Here a nail,
There a nail,
Yet she goes bare.
Diddle Diddle Dumpling
Diddle, diddle, dumpling,
my son, John,
Went to bed
with his trousers on,
One shoe off
and one shoe on!
Diddle, diddle, dumpling,
my son, John!
Betty Blue
Little Betty Blue
Lost her holiday shoe;
What shall little Betty do?
Give her another
To match the other
And then she’ll walk upon two.
Snowflakes
Leroy F. Jackson
The snowflakes are falling by ones and by twos;
There’s snow on my jacket, and snow on my shoes;
There’s snow on the bushes, and snow on the trees –
It’s snowing on everything now, if you please.
Crown The King With Carrot Tops
Leroy F. Jackson
Crown the king with carrot tops,
Dress him in sateen,
Give him lots of licorice drops,
With suckers in between.
For he’s a king with lots of power
And awful, awful fierce,
He kills a pirate every hour
And washes in his tears.
He rides a charger ten feet high,
A dashing, dappled gray;
Has ginger pop and lemon pie
For breakfast every day.
So get a royal canopy,
The finest ever seen,
And whiskers for his majesty,
And tresses for the queen.
Hetty Hutton
Leroy F. Jackson
Hetty Hutton,
Here’s a button,
Sew it on your dress.
Willie Waller,
Here’s a dollar,
Maybe more or less.
Mister Shuster,
Here’s a rooster,
Put him in a pen.
Mister Saxon,
Get an ax an’
Let him out again.
Американцы обогатили человечество изобретением двух предметов одежды – смокинга и джинсов. 20 мая 1873 года – дата
превращения обычных штанов в совершенно новый предмет одежды – джинсы.
В этот день был получен патент N 139 121 от Бюро Патентов и Торговых Марок США \ US Patent and Trademark Office.
Джинсы изобрел эмигрант из Германии Леви Страус \ Levi Strauss, который содержал магазин готовой одежды в Калифорнии,
в ту пору охваченной "золотой лихорадкой". Его основными клиентами были золотоискатели и шахтеры,
которые нуждались в прочной и дешевой одежде. Особые претензии у них были к карманам, которые быстро рвались
(старатели использовали карманы для хранения образцов породы). В конце 1872 года Страус познакомился с портным
Джейкобом Дэвисом \ Jakob Davis, который придумал скреплять карманы штанов заклепками для вящей прочности.
У Дэвиса не было $68, необходимых для того, чтобы подать патентную заявку. Страус одолжил их изобретателю,
а также заказал первую партию штанов из голубой саржи с усовершенствованными карманами. Традиционный голубой цвет
джинсовой ткани также объясняется не дизайнерским расчетом, а вполне прозаическими причинами. В 19 веке самым дешевым
и стойким красителем считалось индиго, придававшее тканям темно-синий цвет.
В 1873 году торговец и портной получили патент на это изобретение, создали совместную компанию Levi Strauss & Co и
начали массовый выпуск джинсов. Доселе продающаяся модель джинсов Levi"s 501 является практически точной копией первых
джинсов, которые тогда и до 1960 года назывались waist overalls
(приблизительно можно перевести как "комбинезон
до пояса") – так обычно называли рабочую одежду всех видов. Любопытно, что Саймон Дэвис, сын Джейкоба Дэвиса, в 1912
году также стал изобретателем – он придумал детский комбинезон. В 1986 году Леви Страус впервые в мире снабдил джинсы
кожаным лейблом, на котором были изображены две лошади, пытающиеся разорвать джинсы.
Несмотря на достаточно короткую историю, существует несколько загадок джинсов. В частности, до конца не ясно происхождение слов
"джинсы" \ jeans
и "деним" \ denim
(таким образом обозначается вид хлопковой ткани, из которой сшиты джинсы). Большинство историков
сходятся во мнении, что название "деним" происходит от исковерканной английским произношением французской фразы – serge de Nimes
(саржа из города Нима). Еще в 17 веке была известна ткань "саржа из Нима", которая, правда, изготавливалась из
шелка и шерсти. Любопытно, что тогда же в Англии производилась хлопковая ткань, называемая "джин" \ jean – считается,
что веком ранее ее производили в итальянском городе Генуя (англичане произносили его название как "Джино"), а потом
неизвестные коммерсанты перенесли технологию в Англию. В Америке деним стали производить в начале 18 века.
Леви Страус дал своим штанам название "джинсы", чтобы подчеркнуть, что они сшиты из хорошо известной и качественной ткани.
Как одеться, когда выпал снег
Голубая шуба
Шляпа, пальто и брюки
Шесть спортивных носков
Каждый следящий за своим внешним видом современный человек трепетно относится к тому, во что одет. С одной стороны, следование модным тенденциям помогает самовыразиться посредством одежды и новомодных аксессуаров. С другой стороны, опрятный вид и чувство стиля могут сыграть на руку при создании взаимоотношений с людьми или, к примеру, поиску новой работы. Впрочем, какой бы ни была причина, знания английских словечек об одежде всегда будет плюсом. Ведь никогда не знаешь, где устроишь следующий шоппинг. Lets talk about clothes!
bodysuit ["bɔdɪs(j)u:t] - боди (вид одежды)
booties ["bu:tiz] - пинетки
romper ["rɒmpə] - ромпер / комбинезон
sleeper ["sli:pə] - комбинезон для сна
cloth diaper - полотняная пеленка
disposable diaper - одноразовый подгузник
bib - детский нагрудник / слюнявчик
snowsuit ["snəʊ su:t] - зимний комбинезон
onesie ["wʌnsi:] - ползунок, кигуруми для малыша
T-shirt ["ti:ʃɜ:t] - футболка
chemise [ʃə"mi:z] - женская сорочка
kimono - кимоно
overalls ["əʊvərɔ:lz] - рабочий халат / роба
swing-blouse ["swɪŋ"blauz] - блуза свободного кроя
fancy dress ["fænsi dres] - маскарадный костюм
dress - (женское) платье
babydoll dress ["beɪbi ,dɒl dres] - короткое и пышное платье
cocktail dress ["kɒkteɪl dres] - коктейльное платье
sari ["sɑ:ri] - сари
wrap dress - платье-халат / платье с запахом
jogging suit ["dʒɒɡɪŋ su:t] / tracksuit ["træks(j)u:t] - спортивный тренировочный костюм
cardigan ["kɑ:dɪgən] - кардиган
blazer ["bleɪzə] - блейзер
vest - жилет
sundress ["sən,dres] / jumper dress ["dʒʌmpə dres] - сарафан
blouse - блузка/кофточка
camisole ["kæmɪsəul] - жакет/кофта
sweatshirt ["swetʃɜ:t] - свитшот
evening dress ["i:vnɪŋ dres] - вечернее платье
shirt [ʃɜ:t] - рубашка
sweater ["swetə] - свитер/пуловер
suit - костюм
До викторианского периода слово «dress » (платье), на английском обычно подразумевало общий вид одежды для мужчин или женщин, а не конкретную вещь. В те времена для номинации платья часто употребляли английское слово «gown ». К началу 20-го века «gown» & «frock » стали синонимами «dress», хотя «gown» чаще использовали для описания формальной, длинной одежды из тяжелой ткани, в то время как «dress» и «frock» для неформального, короткого наряда из легкой и струящейся ткани. Только в последние несколько десятилетий «gown», в целом, утратило общее значение женской одежды, и американцы стали использовать слово «dress».
knickerbockers ["nɪkə,bɔkəz] - бриджи (пумпы)
jeggings ["dʒeɡɪŋz] - джеггинсы (гибрид леггинсов и джинсов)
baggy jeans ["bæɡi dʒi:nz] - мешковатые джинсы
boyfriend jeans ["bɔɪfrend dʒi:nz] - джинсы бойфренда (мальчикового кроя)
shorts [ʃɔ:ts] - шорты
trousers ["trauzəz] / pants - штаны, брюки
Bermuda shorts - шорты-бермуды
skirt - юбка
pencil skirt ["pensl "skɜ:t] - узкая прямая юбка-карандаш
pleated skirt ["pli:tɪd "skɜ:t] - плиссированная юбка
leggings ["legɪŋz] - леггинсы/лосины
hipsters ["hɪpstəz] - обтягивающие брюки с заниженной талией
tutu ["tu:tu:] - пачка (балерины)
slim bootcut jeans - плотно облегающие бедра брюки, штанины расширяются к щиколотке
outerwear ["autəwɛə] - верхняя одежда
raincoat ["reɪnkəut] - плащ/дождевик
trench coat ["trentʃkəut] - тренч (длинное пальто/плащ свободного покроя с поясом)
duffle coat ["dʌflkəut] - мужское полупальто (из плотной грубошерстной ткани)
parka ["pɑ:kə] / anorak ["æn(ə)ræk] - парка
coat - пальто
down -padded coat ["daʊn "pædɪd "kəʊt] - пуховик (пухан)
fur coat ["fɜ: "kəʊt] - шуба
mittens ["mɪt(ə)nz] - рукавицы / варежки
faux fur coat - шуба из искусственного меха
sheepskin coat ["ʃi:pskɪn "kəʊt] - дубленка
bomber jacket ["bɔmbə" "dʒækɪt] - куртка «пилот»
leather jacket ["leðə "dʒækɪt] - кожаная куртка (кожанка)
windcheater (UK) ["wɪn(d) ,tʃi:tə] / windbreaker (US) ["wɪn(d)breɪkə] - ветровка
hood - капюшон
toggle ["tɔgl] - продолговатая деревянная пуговица
collar ["kɔlə] - воротник
pleat - складка (на платье или драпировке)
button ["bʌtn] - пуговица
cuff - манжета/обшлаг (отворот на конце рукава)
belt - пояс/ремень
snap - застежка (на ювелирных украшениях) / кнопка (для одежды)
lapel - отворот/лацкан (на пиджаке)
buttonhole ["bʌtnhəul] - петля/петлица
ruffle ["rʌfl] - оборка
zip - молния
pocket ["pɔkɪt] - карман
lining ["laɪnɪŋ] - подкладка
train - шлейф (платья)
velcro ["velkrəu] - застежка «липучка»
veil - вуаль
sleeve - рукав
seam - шов
hem - подогнутый и подшитый край одежды/кайма
strap - ремень/ремешок
garter belt ["ɡɑ:tə belt] - подвязки/пояс для чулок
corset ["kɔ:sɪt] - корсет
shoulder pad ["ʃəʊldə pæd] - плечико (у пальто/пиджака)
waistband ["weɪstbænd] - пояс (юбки или брюк)/корсаж
apron ["eɪpr(ə)n] - передник/фартук
NOTA BENE : все знают, что «вещь» по-английски будет «thing», когда же мы имеем в виду предмет одежды, то можно использовать следующие слова для формального наименования: «garment », «piece/article of clothing », «item ». Сленговые словечки: «rag » /«ragtime » - тряпка; «garms » & «belongings » - шмотки.
underwear ["ʌndəwɛə] - нижнее белье
undershirt ["ʌndəʃɜ:t] - нательное нижнее белье / майка
briefs - плавки
thong [θɔŋ] - трусики «тонг»
tanga ["taŋgə] - трусики «танга»
g-string ["dʒi: strɪŋ] - стринги
high cut briefs - женские трусы с высокой талией
boxer briefs ["bɒksə brɪfs] - боксеры-брифы
boxer shorts ["bɒksə ʃɔ:ts] / boxers ["bɒksəz] - семейные трусы
trunks - боксеры / спортивные трусы
boyshorts - женские трусы-шорты
lingerie ["lænʒ(ə)rɪ ] - дамское нижнее белье
pajamas / P.J."s - пижама
bra / brassiere ["bræsɪə] - бюстгальтер / лифчик
panties ["pæntɪz] - трусики (детские/женские)
panty -hose ["pæntɪ həʊz] / tights - колготки
socks - носки
bustier ["bʌstɪə] - бюстье
stockings ["stɔkɪŋs] - чулки
bathrobe ["bɑ:θrəub] / dressing gown ["dresɪŋ gaun] - халат
nightgown ["naɪtgaun] - ночная рубашка
nightwear ["naɪtwɛə] - ночное белье
underpants ["ʌndəpænts] - кальсоны / трусы (мужские)
fabric ["fæbrɪk] - ткань/материал
cotton ["kɔt(ə)n] - хлопок
silk - шелк
nylon ["naɪlɔn] - нейлон
chiffon ["ʃɪfɔn] - шифон
suede / chamois ["ʃæmwɑ:] - замша
satin ["sætɪn] - атлас
sateen - сатин
leather ["leðə] - кожа
fur - мех
velvet ["velvɪt] - бархат
corduroy ["kɔ:d(j)ərɔɪ] - вельвет
stockinet [,stɔkɪ"net] - трикотаж
cashmere ["kæʃmɪə] - кашемир
lace - кружево
woollen ["wulən] - шерстяной
velour - велюр / драп-велюр
rayon ["reɪɔn] - вискоза
crochet ["krəuʃeɪ] - вязаный крючком
organza [ɔ:"gænzə] - органза
cheesecloth ["tʃi:zklɔθ] - марля
cambric ["kæmbrɪk ] - батист
synthetic - синтетический (синтетика)
linen ["lɪnɪn] - льняной (лен)
pattern ["pæt(ə)n] - рисунок
checked - в шахматную клетку
plain / solid ["sɔlɪd] - однотонный
print - с принтом
embroidered [ɪm"brɔɪdəd] - украшенный вышивкой / вышитый
floral ["flɔ:r(ə)l] - рисунок или узор, изображающий цветы
polka dot ["pɔlkə dɔt] - узор в горошек
plaid - рисунок в клетку / плед
striped - в полоску
paisley ["peɪzlɪ] - узор «огурцы», индийский или турецкий «огурец»
v-neck [,vi:"nek] - вырез мысом / в форме буквы V
halter neck ["hɔ:ltə nek] - воротник хомутиком (воротник-петля, бретели которого обернуты вокруг шеи)
crew neck [,kru:"nek] - вырез «лодочкой» (круглый вырез под горло, как на большинстве футболок)
decollete / low cut - с глубоким вырезом
ankle length ["æŋkl leŋθ] - длиной по щиколотку
strapless ["stræpləs] - без бретелек
sleeveless ["sli:vləs] - без рукавов
knee -length - длиной до колена
tailored ["teɪləd] / custom ["kʌstəm] - сшитый на заказ
underwire ["ʌndə ,waɪə] - бюстгальтер «на косточках»
scarf - шарф
cap ["kæp] - кепка / фуражка
hat - шляпа / шапка
handkerchief ["hæŋkətʃɪf] - носовой платок
bow tie ["bəutaɪ] - галстук-бабочка
tie ["taɪ] - галстук
tiepin ["taɪpɪn] - булавка для галстука
glove - перчатка
umbrella [ʌm"brelə] - зонт
pendant ["pendənt] - подвеска
brooch - брошь
cufflink ["kʌflɪŋk] - запонка для манжет
clasp - застежка
earring ["ɪərɪŋ] - серьга
ring - кольцо
stone - камень
topaz ["təupæz] - топаз
diamond ["daɪəmənd] - алмаз
ruby ["ru:bɪ] - рубин
emerald ["em(ə)r(ə)ld] - изумруд
necklace ["nekləs] - ожерелье, колье
carcanet ["kɑ:kənɛt] - короткое ожерелье, колье
choker ["tʃəukə] - чокер/ошейник
watch - часы
strand of pearls - нитка жемчуга
bracelet ["breɪslɪt] - браслет
boots - ботинки/сапоги
sneakers ["sni:kəz] - сникеры (среднее между кедами и кроссовками)
trainers ["treɪnəz] / kicks - кроссовки
gym shoes / gumshoes - кеды
flip-flops ["flɪpflɔp] - вьетнамки (шлепанцы)
brogues - грубые башмаки/броги
high heel shoes - туфли на высоком каблуке
wedge - туфли на танкетке
sandals ["sænd(ə)ls] - босоножки
slip-on ["slɪpɔn] - без шнурков (об обуви)
pumps - балетки
slippers ["slɪpəs] - тапочки
rain boots - резиновые сапоги
Первую обувь на высоком каблуке носили как мужчины, так и женщины. Такой выбор был обусловлен тем, что такая обувь позволяла представителям сильного пола увереннее сидеть в седле. Примерно, к 1740 году данная тенденция сошла на нет.
Если у вас кроссовки, к примеру, фирмы «Nike», то можно сказать: Let me just put on my Nikes real quick. - Дай-ка я быстренько натяну свои найки. Вместо Nike shoes or Nike kicks.
violet ["vaɪələt] - фиолетовый
lilac ["laɪlək] - лиловый
purple ["pɜ:pl] - пурпурный
plum - сливовый
scarlet ["skɑ:lət] - алый / ярко-красный
burgundy - винный
lavender ["læv(ə)ndə] - бледно-лиловый
maroon - коричнево-малиновый
fuchsia - фуксия
red - красный
magenta - маджента
hot pink - ярко-розовый
pink - розовый
peach - персиковый
beige - бежевый
orange ["ɔrɪndʒ] - оранжевый
tangerine - мандариновый
goldenrod [,gəʊldən "rɒd] - золотистый
ochre ["əukə] - охра
cream - кремовый
tan - желто-коричневый
brown - коричневый
yellow ["jeləu] - желтый
amber ["æmbə] - янтарный
sage - серовато-зелёный
chartreuse [ʃɑ:"trɜ:z] - салатовый
green - зеленый
moss - болотный
kelly ["kelɪ] - келли
forest ["fɔrɪst] - лесная зелень
seafoam ["si:fəum] - цвет морской пены
light blue - голубой
azure [æ"ʒuə] - лазурный
turquoise ["tɜ:kwɑ:z] - бирюзовый
blue - синий / голубой
marine - цвет морской волны
indigo ["ɪndɪgəu] - индиго
gray (US) / grey (UK) - серый
black - черный
white [(h)waɪt] - белый
Сегодня мы разобрали основной список слов, посвященный всеми любимым шмоточкам. Отныне вы точно будете чувствовать себя как рыба в воде во время любого заграничного шоппинг-тура. И да, если таки желаете достичь уровня бога переговоров в бутиках, то обязательно запомните все слова из статьи. Полезная информация, фразы и слова, которые, поверьте, пригодятся вам на 100%.
Учите английский модно и будьте в тренде! Peace!
Большая и дружная семья EnglishDom
Знакомство с повседневной лексикой – одна из главных задач для начинающих. Неспроста первые ступени языкознания (A1, A2) неформально еще называют уровнями бытового общения, ведь в том и состоит их специфика: научить новичков описывать то, что происходит вокруг. К подобным бытовым моментам относится и тема «Одежда» на английском языке, которую мы предлагаем сегодня рассмотреть. В статье расскажем, как называется одежда по-английски и приведем названия различных вещей, а также добавим несколько полезных фраз по данной теме. Присоединяйтесь к чтению и пополняйте свой словарный запас!
Прежде всего предлагаем разобраться с базой, т.е. узнать, как по-английски будет одежда сама по себе. Не какая-либо конкретная вещь, а именно одежда, как собирательное существительное . Казалось бы, вопрос довольно простой, но на самом деле здесь есть несколько любопытных моментов.
Начнем с того, что главным образом относятся к данной теме два слова: clothes и clothing . Есть ли между ними разница? Только стилистическая. Словечко clothes используется в разговорной речи, а термин clothing применяют как формальный вариант слова «одежда». Таким образом, в личных беседах беспрестанно мелькает «clothes», а вот на магазинных вывесках привычнее видеть классические варианты «Men’s Clothing » (Мужская одежда ) и «Women’s Clothing» (Женская одежда ).
Далее интересно то, что английский язык тему «Одежда» причисляет к исключительным существительным. Вернее, конечно, не тему, а само собирательное слово. Дело в том, что существительное clothes в значении «одежда» используется только во множественном числе, а слово clothing и вовсе неисчисляемое . Что это значит для нас? В первую очередь то, что clothes всегда требует глагола во мн. ч. и не может иметь перед собой неопределенного артикля a .
Точно по таким же правилам в английском применяют и более формальное существительное clothing. Заметим только, что при необходимости обозначить количество одежды, следует использовать специальные комбинации: а piece of clothing/clothes (одна вещь ); much closing/clothes (много одежды ) и т.п.
Интересный факт: В английском языке есть существительное единственного числа clothe, но для обозначения предметов одежды оно НЕ ИСПОЛЬЗУЕТСЯ! Это словечко уместно употребить, когда речь идет о материале изделия – ткани, сукне, материи, тряпке.
Еще любопытно в этой теме произношение разговорного clothes. С первого взгляда на написание кажется, что в данном слове два слога – clo-thes. Однако, конечная гласная «e» здесь немая, соответственно, все выражение произносится в один слог. Вот как выглядит английская транскрипция и приближенное русское произношение данного термина: , [клоуз]. Это важное правило, которое следует запомнить, поскольку какие-нибудь произносимые вами «клоузэс» или «клозэс» англичане просто-напросто неправильно поймут.
И, напоследок, добавим, что не только слово clothes по-английски будет одежда. Да, оно самое распространенное и повсеместно применимое (наряду с однокоренным clothing ), но все же есть в английском языке и другие варианты. Приведем для примера несколько популярных синонимов:
Вот сколько есть способов, чтобы сказать слово «одежда» на английском языке. Но пора уже переходить от общего к частному: рассмотрим, как британцы называют конкретные предметы одежды.
Итак, приступаем к изучению тематической лексики. Данный раздел довольно объемный, поэтому для удобства мы поделили его на несколько частей. Кроме того, для работы над произношением вся лексика по теме «Одежда на английском языке» приводится с транскрипцией. Этот момент поможет начинающим ориентироваться в правильном чтении новых слов, и, соответственно, запоминать их быстрее и легче. Что ж, начинаем!
И в русском, и в английском языке тема одежда обширна: для детей есть вещи, для женщин, мужчин. Кроме того, существуют различные стили (классика, повседневная одежда, спорт ) и виды одежды (верхняя, нижнее белье, трикотаж, обувь и т.п. ). И поскольку изучить все и сразу здесь никак не получится, мы предлагаем начать работу со знакомства с самой популярной лексикой. Эти слова употребляются в разговорах чаще всего, следовательно, более необходимы новичкам, нежели любые другие.
Слово | Транскрипция | Эквивалент в русском языке |
hat | шляпа, шапка | |
cap | кепка, головной убор | |
beret | [ˈber.eɪ] | берет |
headscarf | [ˈhed.skɑːf] | платок на голову, косынка |
jacket | [ˈdʒækɪt] | куртка, жакет, пиджак |
windbreaker | [ˈwɪndbreɪkə] | ветровка |
coat | пальто | |
leather jacket | [ˈleðə(r) ˈdʒækɪt] | кожанка, кожаная куртка |
down filled coat | пуховик | |
fur coat | шуба | |
cardigan | [ˈkɑː.dɪ.ɡən] | кардиган |
sleeveless jacket | [ˈsliːv.ləs ˈdʒækɪt] | безрукавка |
vest | жилетка, майка | |
raincoat | [ˈreɪŋ.kəʊt] | плащ, дождевик |
sweater | [ˈswetə(r)] | свитер |
sweatshirt | [ˈswet.ʃɜːt] | свитшот, спортивная кофта |
jumper | [ˈdʒʌm.pər] | джемпер |
turtleneck | [ˈtɜː.tl̩.nek] | водолазка |
shirt | [ʃɜːt] | рубашка |
blouse | блуза, кофточка | |
t-shirt | [ˈtiː.ʃɜːt] | футболка |
suit | костюм | |
tracksuit | [ˈtræks(j)uːt] | спортивный костюм |
dress | платье | |
skirt | юбка | |
pants | штаны | |
trousers | [ˈtraʊzəz] | брюки |
jeans | джинсы | |
shorts | [ʃɔːts] | шорты |
tights | колготки, облегающее трико | |
socks | носки | |
casuals | [ˈkæʒ.ju.əlz] | повседневная одежда |
sportswear | [ˈspɔːts.weər] | спортивные вещи |
underwear | [ˈʌndəweə(r)] | нижнее белье |
bra | бюстгальтер | |
panties | [ˈpæn.tiz] | женские или детские трусики |
knickers | [ˈnɪk.əz] | женские трусы |
boxers | [ˈbɒksəz] | мужские трусы-боксерки |
briefs | мужские плавки | |
pyjama | пижама | |
robe | халат |
Подборка на тему «Одежда» слов на английском языке с переводом будет неполной, если в ней не указать популярные названия обуви. Поэтому немного пополним наш вокабуляр «обувной» лексикой.
Другие темы английского: Глаголы в английском языке: топ 100 слов для новичков + грамматическая информация
Название | Транскрипция | Перевод |
footwear | [ˈfʊt.weər] | обувь |
shoes | [ʃuːz] | туфли |
boots | ботинки | |
high shoes | сапоги | |
moccasins | [ˈmɒk.ə.sɪns] | мокасины |
uggs | угги | |
trainers, sneakers | [ˈtreɪnəz], [ˈsniːkəz] | кроссовки, кеды, тенниски |
athletic shoes | [æθˈlet.ɪk ʃuːz] | спортивная обувь |
sandals | [ˈsæn.dəls] | сандалии |
slippers | [ˈslɪpəz] | шлепанцы, домашние тапочки |
work shoes | [ʃuːz] | рабочая обувь |
wellingtons | [ˈwelɪŋtənz] | резиновые сапоги |
Итак, с самыми частотными словами по теме сегодняшнего занятия мы уже ознакомились. Но сколько еще предметов одежды осталось за пределами наших знаний! Чтобы уверенно себя чувствовать в беседе с англичанами, следует устранить подобный пробел. И, поскольку лексика по теме одежда на английском языке очень обширна, мы разучим ее частями. Начнем со знакомства с мужскими вещами.
Предмет одежды | Произношение | Перевод |
menswear | [ˈmenz.weər] | мужская одежда |
boe tie | галстук «бабочка» | |
necktie | [ˈnek.taɪ] | галстук |
belt | ремень, пояс | |
cowboy hat | [ˈkaʊ.bɔɪ hæt] | ковбойская шляпа |
peaked cap | фуражка | |
fedora | мужская шляпа с впадиной | |
top hat | ] | цилиндр |
hoodie | [ˈhʊd.i] | кофта с капюшоном, толстовка |
polo shirt | [ˈpəʊ.ləʊ ʃɜːt] | футболка типа «поло» |
bermuda shorts | длинные шорты, «бермуды» | |
business suit | [ˈbɪznəs suːt] | костюм классического, делового стиля |
casual suit | [ˈkæʒ.ju.əl suːt] | костюм для повседневной носки |
dinner jacket | [ˈdɪnə(r) ˈdʒækɪt] | смокинг |
tail-coat | [ˈtælkəʊ] | фрак |
А теперь разберем «женские» английские слова на тему «Одежда». Дамы любят наряжаться, поэтому здесь список несравненно больше.
Слово | Звучание | Перевод |
women clothing | [ˈwɪmɪn ˈkləʊðɪŋ] | женская одежда |
cocktail dress | [ˈkɒk.teɪl dres] | «коктейльное платье», наряд без рукавов, длина до колена |
gown | [ɡaʊn] | платье, одежда свободного покроя, мантия |
evening gown | [ˈiːvnɪŋ ɡaʊn] | вечернее платье |
slip dress | облегающее платье | |
ball gown | bɔːl ɡaʊn | бальное платье |
sundress | [ˈsʌn.dres] | сарафан |
wedding gown | [ˈwedɪŋ ɡaʊn] | свадебный наряд |
chemise | [ʃəˈmiːz] | женская сорочка, ночнушка |
swing-blouse | блузка свободного покроя | |
tunic | [ˈtjuː.nɪk] | туника |
breeches | [ˈbrɪtʃ.ɪz] | бриджи |
capri | [ˈkapri] | брюки-капри |
flared skirt | юбка «клёш» | |
pencil skirt | [ˈpensl skɜːt] | юбка «карандаш» |
mini-skirt | [ˈmɪn.iˌskɜːt] | мини-юбка |
two-piece suit | [ˈtuːˌpiːs suːt] | женский костюм «двойка» (юбка и жакет) |
bloomers | [ˈbluːməz] | спортивные брюки с формой «шароваров» |
lingerie | [ˈlɒn.ʒər.i] | дамское нижнее белье |
slip | комбинация | |
bikini | бикини | |
straw hat | соломенная шляпка | |
veil | вуаль | |
high heels | высокие каблуки | |
stockings | [ˈstɒk.ɪŋz] | чулки |
neckerchief | [ˈnek.ə.tʃiːf] | шейный платок |
top | топик | |
tube top | топ без бретелей |
Не обходит на английском языке тема «Одежда» и детей: малыши ведь тоже заслуживают внимания. Тем более, если речь заходит о младенцах, которым требуется особая одежда. Предлагаем узнать, как обозначается по-английски детская одежда для самых маленьких.
Одежда | Транскрипция | Перевод |
baby clothes | [ˈbeɪbi kləʊðz] | одежда для грудничков и новорожденных |
blanket | [ˈblæŋ.kɪt] | пеленка |
pram suit | костюмчик | |
bodysuit | [ˈbɒd.i.suːt] | боди |
booties | [ˈbuː.ti:z] | пиньетки |
bib | нагрудник, слюнявчик | |
playsuit | [ˈpleɪ.suːt] | комбинезон |
sun hat | панамка | |
mittens | [ˈmɪt.ənz] | варежки |
И, наконец, кроме всего вышеперечисленного в категорию слова по теме одежда на английском языке правильно будет включить различные аксессуары и дополнения к внешнему облику. Изучим названия этих небольших, но зачастую очень значительных деталей имиджа.
Английский аксессуар | Произношение | Перевод |
laces | [ˈleɪsɪz] | шнурки |
gloves | [ɡlʌvz] | перчатки |
scarf | шарф | |
cuff | манжета | |
cuff-link | [ˈkʌf ˌlɪŋk] | запонка |
buckle | [ˈbʌk.l̩] | ременная пряжка |
tie clip | зажим для галстука | |
braces clothing | [ˈbreɪsɪz ˈkləʊðɪŋ] | подтяжки для одежды |
wallet | [ˈwɒlɪt] | бумажник, портмоне |
purse | дамская сумочка | |
clutch bag | клатч | |
shawl | [ʃɔːl] | шаль |
sunglasses | [ˈsʌŋˌɡlɑː.sɪz] | солнечные очки |
zipper | [ˈzɪp.ər] | застежка типа молния |
ring | кольцо | |
seal ring | перстень, печатка | |
bracelet | [ˈbreɪ.slət] | браслет |
earrings | [ˈɪə.rɪŋz] | серьги |
chain | цепь | |
brooch | брошь | |
necklace | [ˈnek.ləs] | колье, ожерелье |
watches | [ˈwɒtʃɪz] | наручные часы |
wig | парик | |
umbrella | [ʌmˈbrelə] | зонт |
stole | палантин |
Вот и изучен нами словарный запас сегодняшнего занятия. Но, согласитесь, отдельными словами развернутую беседу все же не построишь. Поэтому предлагаем дополнить знания распространенными фразами и выражениями о выборе одежды, примерке и размерах вещей. И поскольку до этого приводилась выше вся лексика по теме одежда на английском языке с транскрипцией, не будем изменять формат и потренируем произношение на фразах тоже. Приступим!
Другие темы английского: Диалоги на английском для начинающих
В выборе одежды главное не ошибиться с размером, поэтому с его указания и начнем. Итак, чтобы попросить нужный размер вещи, воспользуйтесь следующими фразами.
Выражение | Произношение | Значение |
What size do you wear? | Какой размер одежды вы носите? | |
I am size… (номер размера) | Мой размер … | |
Do you have this in a size… | У вас есть такая вещь размера … | |
Сan you bring me a smaller size? | Вы не могли бы принести мне размер поменьше? | |
Do you have a larger size? | У вас есть размер побольше? | |
This is not my size. | [ðɪs ɪz nɒt maɪ saɪz] | Это не моего размера. |
Can you measure me? | Можно меня измерить? |
Также не забывайте о том, что размеры могут иметь буквенное обозначение. Например, в международной классификации принят следующий формат:
Соответственно, все последующие добавления буквы X тоже означают увеличение на один размер (XXl, XXXL и т.д.).
Одежда различается по цене, материалу, цвету, фасону и другим особенностям. Поэтому изучим несколько фраз, которые помогут описать основные характеристики выбранного предмета одежды.
Выражение | Звучание | Перевод |
What is the price of this… | Какова цена этого (этой)… | |
How much is it? | Сколько это стоит? | |
I would like another colour. | Мне бы хотелось другой цвет. | |
What is this made of? | Из чего сделана эта вещь? | |
Have you got this in another color? | У вас найдется другая расцветка? | |
I like checked /striped /plain clothing. | Мне нравится клетчатая/в полоску/одноцветная одежда | |
Is this on sale? | [ɪz ðɪs ɒn seɪl] | Это на распродаже? |
Is this in style? (out of style ) | [ɪz ðɪs ɪn staɪl] (aʊt əv staɪl) | Это модно ? (немодно) |
It is yesterday’s news. | [ɪt ɪzˈjestədeɪz njuːz] | Это вчерашний день (устаревшее). |
It is cheap and cheerful. | [ɪt ɪz tʃiːp ənd ˈʧɪəf(ə)l] | Это дешево и сердито (выгодно и достаточно качественно). |
И напоследок рассмотрим парочку выражений о примерке одежды, ведь без этого процесса редко какая покупка в магазине станет удачной.
Фраза | Транскрипция | Значение |
Where is the changing room? | Где примерочная? | |
May I try it on?
(put on /take off ) |
(pʊt ɒn/ teɪk ɒf) |
Могу я это примерить?
(надеть/снять) |
This … fits you well. | [ðɪs… fɪts ju wel] | Эта вещь смотрится на Вас хорошо. |
It is too big. | [ɪt ɪz tuː bɪɡ] | Это велико. |
It seems to fit well. | [ɪt siːms tə fɪt wel] | Кажется, вещь села хорошо. |
These shoes are tight. | [ðiːz ʃuːz ɑːr taɪt] | Туфли жмут. |
It is too small. | [ɪt ɪz tuː smɔːl] | Это мало. |
Вот и все. Мы набрали большой вокабуляр английских слов по теме «Одежда», и теперь остается только почаще практиковать использование изученной лексики в разговоре. Расширяйте свои знания, улучшайте английский и всегда добивайтесь поставленных целей.
Советуем также изучить полезный материал про 1000 слов на английском , которые нужно знать, он обязательно пригодится при изучении английского языка.
Успехов!
Сегодня мы рассмотрим, как называется одежда на английском языке, обувь, аксессуары и основные материалы. Все слова приведены с транскрипцией и переводом, ниже вы найдете озвученные карточки со словами. Кроме того, мы разберем основные различия “одежной” лексики в США и Великобритании.
В этой таблице приведены основные названия одежды на английском языке. Одежда по-английски clothes или clothing . Смысловой разницы почти нет, можно сказать, что в повседневной речи мы чаще говорим clothes, а слово clothing больше применимо к одежде в целом. К примеру, в магазине можно увидеть вывести “Men’s Clothing”, “Women’s Clothing”.
Обратите внимание, что мы не используем слово clothes в единственном числе. Слово cloth существует, но оно значит “ткань, тряпка”.
clothes | одежда | |
sweater | [ˈswɛtə] | свитер |
pullover | [ˈpʊlˌəʊvə] | пуловер |
cardigan | [ˈkɑːdɪgən] | кардиган |
vest | жилет | |
jacket | [ˈʤækɪt] | пиджак (куртка) |
coat | пальто | |
lightweight jacket | [ˈlaɪtweɪt ˈʤækɪt] | легкая куртка |
down filled coat (down padded coat) | пуховик | |
jeans | [ʤiːnz] | джинсы |
pants, trousers | брюки | |
shorts | [ʃɔːts] | шорты |
board shorts | бордшорты | |
briefs | плавки | |
tuxedo | смокинг | |
underwear | [ˈʌndəweə] | нижнее белье |
thermal underwear | [ˈθɜːməl ˈʌndəweə] | термальное белье |
socks | носки | |
robe | халат | |
dress | платье | |
casual dress | [ˈkæʒjʊəl drɛs] | повседневное платье |
wear to work dress | строгое (деловое) платье | |
cocktail dress | [ˈkɒkteɪl drɛs] | коктейльное платье |
evening dress | [ˈiːvnɪŋ drɛs] | вечернее платье |
top | топ | |
blouse | блузка | |
tunic | [ˈtjuːnɪk] | туника |
skirt | юбка | |
leggings | [ˈlɛgɪŋz] | леггинсы |
swimsuit | [ˈswɪmsuːt] | купальник |
bikini | бикини | |
one-piece (swimsuit) | слитный купальник | |
cover-up | [ˈkʌvərˈʌp] | накидка |
lingerie | [ˈlænʒəriː] | дамское белье |
bra | бюстгальтер | |
panties | [ˈpæntɪz] | трусики (женские или детские) |
mittens | [ˈmɪtnz] | митенки (также: варежки) |
Говоря об обуви в целом, обычно говорят shoes. Слово footwear встречается реже, к примеру, в обувном магазине можно увидеть вывеску “Foorwear for Women” – женская обувь.
footwear | [ˈfʊtweə] | обувь |
shoes | [ʃuːz] | туфли |
athletic shoes | [æθˈlɛtɪk ʃuːz] | спортивная обувь |
boots | ботинки, бутсы, сапоги | |
sandals | [ˈsændlz] | сандали |
slippers | [ˈslɪpəz] | тапочки |
work shoes (safety shoes) | [ˈseɪfti ʃuːz]) | спецобувь (рабочая) |
accessories | [əkˈsɛsəriz] | аксессуары |
belt | ремень | |
buckle | [ˈbʌkl] | пряжка (ремня) |
suspenders | подтяжки | |
sunglasses | [ˈsʌnˌglɑːsɪz] | солнцезащитные очки |
necktie | [ˈnɛktaɪ] | галстук |
cuff links | запонки | |
scarf | шарф | |
gloves | перчатки | |
hat | шляпа | |
cap | [ˈkæp] | кепка |
wallet | [ˈwɒlɪt] | бумажник |
handkerchief | [ˈhæŋkəʧɪf] | платок |
purse (handbag) | дамская сумочка | |
fabric | [ˈfæbrɪk] | ткань |
fleece | флис | |
leather | [ˈlɛðə] | кожа |
wool | шерсть | |
cotton | [ˈkɒtn] | хлопок |
fur | мех | |
denim | [ˈdɛnɪm] | джинсовая ткань |
suede | замша | |
silk | шелк |
Все слова из этой подборки вы можете выучить с помощью этих карточек.
Одежда на английском языке может называться немного по-разному в разных англоязычных странах.
Поизучав обсуждения на англоязычных сайтах, я пришел к выводу, что в английском языке под словами sweater и jumper могут понимать разные вещи, впрочем, как и в русском.
К примеру, из этого обсуждения я узнал, что в Австралии вязаный шерстяной свитер с длинными рукавами называют jumper . Есть даже такая шутка:
“What do you get if you cross a sheep with a kangaroo? A woolly jumper”.
“Что будет, если скрестить овцу и кенгуру? Шерстяной джемпер” (игра слов jumper – буквально: прыгун)
В Великобритании jumper значит примерно то же, разве что не обязательно шерстяной, а вот в США это совершенно другой предмет одежды, причем женский (подростковый), что-то вроде платья без рукавов.
Sweater в Великобритании – это свитер в нашем понимании, то есть вязаный с длинными рукавами и без пуговиц, а в США кардиган с пуговицами тоже может называться sweater .
Разница простая, но куда более существенная, чем свитер\джемпер:
Друзья! Сейчас я не занимаюсь репетиторством, но если вам нужен учитель, я рекомендую этот чудесный сайт - там есть учителя носители (и не носители) языка👅 на все случаи жизни и на любой карман 🙂 Я сам прошел более 80 уроков с учителями, которых там нашел! Советую попробовать и вам!
Люди трепетно относятся к тому, что на них надето, ведь нас всех встречают «по одежке». Особенно если человек следит за модными тенденциями. Ведь, таким образом, у каждого есть возможность самовыразиться. Знания названий одежды будут полезными как в во время путешествий или отдыха, а также в шоппинге, например когда вы решите заказать что-то модное в иностранных онлайн-магазинах. Поэтому в статье мы рассмотрим список полезных названий видов одежды и аксессуаров для детей, мужчин и женщин.
Примеры и транскрипция названии одежды на английском, помогут усовершенствовать имеющиеся знания. Материал будет полезен и тем, кто просто изучает английский язык, а подобранные изображения помогут лучше усвоить и запомнить новые слова.
Sweater |
свитер |
|
Shirt |
[ʃɜrt] |
рубашка |
Jeans |
[ʤinz] |
джинсы |
Gloves |
перчатки |
|
кепка / шапка |
||
Suit |
костюм |
|
Hawaiian shirt |
гавайская рубашка |
|
Singlet |
[ˈsɪŋɡlət] |
майка |
Business shoes |
[ ˈbɪznəs ʃuz] |
туфли для деловых встреч |
Flip flops |
шлепанцы / вьетнамки |
|
Shorts |
[ʃɔrts] |
шорты |
Cardigan |
[ˈkɑrdɪgən] |
кардиган / кофта |
Jacket |
[ ˈʤækət ] |
куртка / пиджак |
Sport shoes |
спортивная обувь |
|
Bow tie |
[ baʊ taɪ] |
галстук-бабочка |
Sleeveless shirt |
[ˈslivlɪs ʃɜrt] |
жилет |
Vest |
безрукавка |
|
Long-sleeve top |
кофта с длинными рукавами |
|
Polo shirt |
[ˈpoʊloʊ ʃɜrt] |
рубашка поло |
Jumper |
[ˈʤʌmpər] |
джемпер |
Trench coat |
плащ / пальто |
|
Bathrobe |
[ˈbæˌθroʊb] |
халат |
Cargo pants |
[ˈkɑrˌgoʊ pænts] |
брюки карго |
Swimsuit |
[ˈswɪmˌsut] |
плавки |
Blazer |
[ˈbleɪzər] |
блейзер |
Примеры:
[ˈnɛkləs] |
ожерелье /колье |
|
[ˈɪrɪŋ ] |
||
[ˈpɜrfjum ] |
духи / парфюм |
|
[ˈmɪtənz] |
||
[ˈsʌnˌglæsɪz] |
||
[ˈhændˌbæg] |
дамская сумочка |
|
[ˈbreɪslət] |
||
[əmˈbrɛlə ] |
||
комбинация |
||
бюстгальтер |
||
[ˈpæntiz] |
||
[ˈswɪmˌsut] |
купальник |
|
High-heels shoes |
туфли на каблуках |
|
шлепанцы / вьетнамки |
||
[ˈstɑkɪŋz] |
||
[ˈʤækət ] |
куртка / пиджак |
|
футболка |
||
[ˈswɛtər] |
||
[ʤinz] |
||
[ʃɔrts] |
||
Примеры:
[ˈoʊvəˌrɔlz] |
комбинезоны |
|
[ˈbeɪbi ˈmɪtənz] |
||
[ˈbeɪbi ˈbiːni] |
детская шапка |
|
[ˈbeɪbi ˈeɪprən] |
слюнявчик |
|
[ˈdaɪpər] |
памперс / подгузник |
|
[ˈsɪŋɡlət] |
||
[ˈbeɪbi ʃuz] |
||
[ˈseɪfti pɪn] |
Примеры:
Надеемся, что теперь со знаниями основных видов одежды и аксессуаров на английском - шопинг, путешествия или отдых за границей, будут для вас еще более приятными.