Эстония - страна, располагающаяся на северо-востоке Европы, на побережье Балтийского моря. Странами-соседями являются Россия, Латвия, Финляндия, Швеция. Население страны многонационально: там, помимо эстонцев, живут русские и украинцы, белорусы и финны. Именно многонациональность как фактор повлияла на существующие сейчас эстонские женские имена. Поэтому неудивительно, что некоторые имена имеют нетрадиционное для самой Эстонии звучание, хотя часть из них в ходе истории была переделана на эстонский лад.
Как и все другие имена, эстонские женские имена менялись на разных исторических этапах. После распространения христианской веры в Эстонии многие стали называть детей по католическому календарю. Отсюда в обиходе появилось много имён, которые в корне своём имели религиозные значения. Они, кстати, используются до сих пор. Некоторые имена в своём происхождении искусственны, а вторые вообще взяты из эпоса (Из «Калевалы» вышло имя Айно). Сейчас на процесс присваивания имён во многом влияют русские, проживающие в Эстонии - их процент, по сравнению с коренным населением, по-прежнему велик.
Красивые эстонские женские имена отнюдь не редкость, и в их число могут войти как простые, легко запоминающиеся имена, так и редко встречающиеся с оригинальным звучанием.
Вариативность имён в истории со временем только растёт. На это влияют различия в написании некоторых имён. Мода последнего времени - двойные имена. Так как страна больше тяготеет к Западу, нежели к востоку, в обращение вводятся имена «интернациональные», которые были бы легко восприняты европейцами. Однако нельзя сказать, что жители изменяют себе: старые женские эстонские имена по-прежнему любимы и на слуху (например, Мария, Лаура). Некоторые старые имена неминуемо канули в прошлое, хотя некогда были очень популярны - например, имя Кристина. На начало ХХ в. популярностью пользовались женские имена Линда, Хильда, Салме и Ольга, но они в настоящее время тоже исчерпали себя и встречаются редко.
Какие красивые эстонские существуют:
Сейчас волна популярности вынесла на берег София и Лаура. Можно подумать, что имя Мария дают своим дочерям только русскоязычные родители, проживающие в Эстонии, но это не так. Коренные эстонцы его так же любят. Столь же популярно, независимо от национальности жителей страны, имя Анна.
Открытость Европе как бы вынуждает эстонцев использовать англоязычные имена. Если иностранец выезжает за границу, то в его интересах, чтобы его имя было понятно, узнаваемо, чтобы его могли выговорить. Например, женщина, носящая эстонское имя Крыыт, вряд ли будет чувствовать себя уютно в общении с иностранцами.
Данные по частоте присваиваемых имён, при желании, можно узнать самим на сайте Министерства внутренних дел Эстонии. Это абсолютно законно, так как с 2000 г. оно публикует на своём сайте пресс-релизы, где сведения по именам подавались каждый месяц. Изначально на сайте можно было узнать только самые редкие имена, которые давали новорождённым. Позже стали публиковаться данных об именах, которые наиболее давались наиболее часто. Ресурс доступен на трёх языках: эстонском, русском и английском.
Смотря что конкретно интересует ищущего (будущего или настоящего родителя; исследователя-антропонима): хочет ли он выиграть на узнаваемости имени своего будущего ребёнка или, наоборот, дать ему имя оригинальное, редкое, но зато запоминающееся и сразу западающее в душу незнакомца. Или как учёный он желает выяснить, почему в то или иное время менялись имена, которые ласкали слух, какие исторические коллизии этому способствовали.
История происхождения каждого имени длинна и неповторима, её можно раскручивать бесконечно, как спираль. Кто-то ратует за современность, а кому-то по духу консерватизм. Многие полагают, что любое имя, особенно старинное, несёт на себе печать предыдущих эпох, а не просто красивое слияние гармоничных между собой звуков. Исходя из этого, они думают, что имя может повлиять на судьбу своего потенциального владельца. Так, они осторожничают и не присваивают детям имена умерших родственников и друзей, чтобы те не повторили их путь или их ошибки.
Это неспроста: любое имя выстраивает сознание человека, формируя его личность. Поэтому так важно при выборе имени учитывать совершенно индивидуальную его гармонику, которая могла благотворно повлиять на становление человека, отражала его сущность (или закладывала её будущий желаемый фундамент) или даже служила защитой, своеобразным оберегом. Тут уж кто, как и во что верит.
Некоторые эстонские имена совсем непривычны для нашего уха, но от этого они не становятся менее притягательными. Напротив, от них веет отголосками скандинавского эпоса, мистическими загадками и тайнами, суровой и не всем доступной красотой. Сдержанное обаяние простых, но изящных звучаний покрывает обладателей женских эстонских имён невидимым флёром, полным естества и загадки, подогревает к ним интерес или уж точно не оставляет равнодушным.
Список эстонских женских имен – пестрый калейдоскоп из имен самого разного происхождения, отражающий все этапы становления нации, ее культуры. В дохристианский период эстонцы употребляли языческие имена, однако к 15-16 векам они полностью вышли из употребления, а наречения женских имен и вовсе не сохранились в официальных хрониках. Позднее часть из них была воссоздана специалистами – Майму, Лайне. У некоторых женских эстонских имен значение не сохранилось, но большая часть дошла до наших дней: Вайке – «маленькая», Урве – «безопасная». Особенностью древних финно-угорских наречений, которые использовали эстонцы, являлось отсутствие грамматических признаков рода: Айно, Ает, и пр.
В 13 веке для эстонского государства начинается новая эра – в страну приходит христианство и традиционные религиозные имена: католических и православных святых, библейские имена. Христианские имена римского, латинского, греческого и еврейского происхождения заимствовались эстонцами через немецкий язык, поэтому во многих из них отчетливо прослеживается немецкое влияние. Часть имен сохранялась в своем первоначальном виде, часть приобретала эстонское звучание. От мужских вариантов образовывались женские имена эстонок (Ёханна происходит от мужского Ёхан – немецкое Йохан, вариант еврейского имени Иоанн), одно имя могло породить несколько самостоятельных вариантов: например, от имени Ольга произошли производные Олли, Ольве, Ольви. Христианские имена были обязательными к употреблению до распространения лютеранства в 16 веке – лютеранская церковь не настаивает на употреблении канонических имен.
Помимо религиозных, эстонские женские имена содержат немало иностранных, пришедших из других языков и стран. Среди них много «выходцев» из соседних государств – Финляндии, Латвии, Швеции, России, а также Германии, Англии, Франции и др. Часть иноязычных имен не меняют своей формы, часть видоизменяется под влиянием особенностей эстонского языка: появляется новая форма имен, в состав имени добавляется лишняя гласная, что придает ему характерную протяжность при произношении. Например, Виивика: эстонский вариант английского имени Вивьен – «живая, энергичная», Лииде – образовано от древнегреческого имени Лидия – «происходящая из Лидии». Как и в остальных странах Прибалтики (Латвии, Литве), в Эстонии активно используются балтские имена – Лайма, Ирене, Анника, Кирке и пр.
Новые имена эстонцев начали появляться во времена Первой Эстонской Республики (1918-1940 гг.). Руководство нового независимого государства начало всеобщую «эстонизацию» имен: иностранные переводились на эстонский язык, видоизмененные формы иноязычных имен становились самостоятельными именами, некоторые варианты заимствовались из эпосов (Айно – героиня финского эпоса). Любое заимствованное имя могло обрести новую жизнь: Елизавета превращалась в Лииса (Лиис, Лиисе, Лиису), Юлия – в Юулииа, Юули и Юлле и так далее.
В обширном именнике народа немало красивых эстонских имен для девочек, и они не всегда имеют национальные корни. Нередко это иностранные, красиво звучащие имена: Диана, Алина, Анабель. В стране популярно красивое имя Хельга – древнескандинавская форма Ольги («светлая, мудрая»). Среди эстонских имен также достаточно благозвучных вариантов: Хелена – от греческого Елена («солнечная»), Пирет – от древнеирландского Бригитта («возвышенная»), Вилма – («волевая защитница»).
Самым редким женским именем Эстонии считается Синильга (эвенское имя, означающее «снег»), его носят всего 5 женщин. Все реже встречаются такие необычно звучащие национальные имена как Ынне – «счастье, удача», Лууле – «поэзия, стихи», Крыыт, Ыйе. В связи с последней модой на двойные и тройные имена, в стране начали появляться такие оригинальные варианты как Татьяна-Александра-Ульяна.
Самыми популярными эстонскими женскими именами оказались европейские различного происхождения: английское Элис, латинские Эмили, Лаура, французское Нора, греческое София, итальянское Мия. Среди национальных вариантов наиболее частотна эстонская форма имени Элизабет - Элийзе, среди русских - Милана, Полина, Арина. По-прежнему востребованы христианские интернациональные имена Анна, Мария, которые употребляются в разных семьях, независимо от вероисповедания и национальности. Некоторые имена становятся популярными благодаря героям книг, фильмов, или даже мультфильмов. Так, имя Анастасия стало употребляться чаще после выхода в свет одноименного мультфильма.
Эстонские имена для девочек сегодня очень разнообразны благодаря многонациональному составу эстонского государства. В последнее время, наряду с эстонскими, активно используются европейские и русские имена и их производные формы. Не теряют актуальности старинные христианские имена, пришедшие в эстонскую культуру много веков назад. Эстонцы продолжают процесс заимствования иностранных имен, благодаря чему национальный именослов пополняется с каждым годом.
Диапазон красивых женских и мужских эстонских имен очень широк. На выбор родителей, решающих, как назвать своего сына или дочь, предоставляется более семидесяти тысяч вариантов именований. Среди них можно найти как общепопулярные, так и довольно редкостные имена, имеющие оригинальное и неповторимое звучание.
В настоящий момент в Эстонии проживает пять крупных национальных групп – эстонцы, украинцы, русские, белорусы и финны. Это обстоятельство оказывает существенное влияние на местные . Многие из современных эстонских имен девочек и мальчиков имеют иностранные корни. Некоторые из них адаптированы к принципам национального языка, другие – используются в своем первозданном виде.
Говоря о значении эстонских имен и фамилий, хотелось бы отметить, что на разных исторических этапах развития народа они претерпевали существенных изменений. После принятия христианства люди начали называть детей по католическому календарю. В этот период появилось много имен религиозного значения, продолжающих активно использоваться и в наше время. Сегодня существенное влияние на местные традиции имянаречения оказывает русскоязычное население страны.
Его представители нарекают своих детей эстонскими именами мальчиков и девочек, имеющими российские корни. В любом случае родители пытаются назвать ребенка осмысленно. Понимая, что имя может повлиять на характер малыша, они уделяют особое внимание его значению. На ряду с обычным трактованием, современники все чаще проводят . Они определяют совместимость понравившегося мужского или женского эстонского имени знаку зодиака малыша и только после этого нарекают им новорожденного.
В последние годы наибольшей популярностью пользуются такие мужские эстонские имена, как Расмус, Каспар и Мартин.
Мы настолько привыкли к своим фамилиям, что редко задумываемся о происхождении этого сугубо человеческого свойства. Если про русские фамилии публикации уже были, то про эстонские будет впервые. Но сначала еще раз поговорим про наши, про славянские.
На Руси первыми людьми, которые стали присваивать друг другу не только имена, но и фамилии, были новгородцы, перенявшие этот обычай у литовцев. В летописи упоминаются фамилии Луготиниц, Пинещиничь и Нездылов. Обычай новгородцев не распространился по всей Руси, отдельные фамилии начали входить в обиход лишь спустя два столетия, когда они стали появляться у бояр и воевод. В основном народ получил фамилии только после отмены крепостного права, до этого момента все были практически бесфамильными, обходясь прозвищами или называясь по именам отцов и дедов (Ивановыми и Алексеевыми), причём из поколения в поколение фамилия могла меняться.
Даже фамилия царского рода Романовых произошла от имени Роман, которое носил рано погибший отец первой жены Ивана Грозного Анастасии воевода Роман Юрьевич Захарьин-Кошкин. У его отца была фамилия Кошкин, а за детьми – двумя дочерьми и тремя сыновьями - закрепилась фамилия Романовы. Один из сыновей – Никита - стал дедом первого царя из династии – Михаила Фёдоровича.
В 1888 году указом Сената каждому жителю России было вменено в обязанность иметь фамилию, однако по переписи 1897 года оказалось, что 75% населения империи ее не имеют. Правда, большую часть бесфамильных людей переписчики обнаружили на окраинах страны, где жили люди других национальностей. Дать фамилии всему населению страны удалось только большевикам в 1930-х годах.
Унизительные фамилии
Смешных и забавных, а порой и унизительных фамилий на Руси было много – тут и Кошкины, дворяне Трусовы и Дурасовы, крестьяне с фамилиями Босяк, Oбъeдкин, Пaкocтин, Лeнтяeв или Пacкyдин и даже казаки с фамилиями Дристунов, Нетудахата, Пердяев, Сухозад или Мохнажопкин (C. Kopягин, «Гeнeaлoгия и ceмeйнaя иcтopия Дoнcкoгo кaзaчecтвa»).
Зачем люди брали такие фамилии
Оказывается, обычай брал начало в языческих суевериях, по которым человек должен был носить настолько ничтожное имя, чтобы злые духи не обращали на него внимания. Обычай этот у русских не уникален – подобная тенденция имелась и в Средней Азии, и до сих пор имеется в Китае.
Кроме этого, в старину боялись зависти, сглаза, и потому полагали, что «счастливчику» с фамилией Мочало или Пустяк мало кто будет завидовать.
В крестьянской среде существовала и своеобразная профилактика грехов через фамилии: родители надеялись, что Лентяев будет трудолюбив, Блуд станет верным и любящим супругом, а Дурак проявит недюжинные умственные способности.
С унизительными фамилиями в Российской империи пытались бороться законодательно. Царский указ 1825 гoда «O зaмeнe нeпpиcтoйныx фaмилий y нижниx чинoв» был oбязaтeлeн для тех, кто служил в армии, но положение он так и не спас – и после него в России осталось много Пукиных, Гнид, Пысей и Сручкиных.
Доподлинно известно, что однажды в истории России был и обратный эпизод, когда указом Екатерины все, кто носил фамилию Пугачевы, должны были стать Дураковыми, причем менять фамилию впредь было запрещено. Было это, как вы, наверное, уже поняли, после подавления пугачевского восстания.
Позже всех фамилию обрели православные священники – их награждали фамилиями по окончании семинарии, причем, чем выше была успеваемость, тем более благозвучную фамилию давали: Успенский, Троицкий, Никольский, Благовещенский.
Могли облагородить «старую» фамилию, переинчаив ее на латинский манер. Так, Бобровы становились Касторскими (castor - «бобер»), Орловы - Аквилевыми, а Скворцовы - Стурницкими.
Самая распространённая фамилия
Исследования российских учёных, которые были проведены в 2005 году под руководством Елены Балановской, выявили, что самой распространенной фамилией в России является фамилия Смирнов, за ней идут Ивановны, которые держали абсолютное первенство в XIX веке, далее следуют Кузнецовы, Соколовы, Поповы, Лебедевы, Козловы, Новиковы, Морозовы, Петровы, Волковы и Соловьёвы.
Впрочем, зав. отделом этимологии и ономастики Института русского языка РАН Анатолий Журавлев по-прежнему считает, что самой распространенной в России остается фамилия Иванов. О количестве ее носителей данных нет, зато ученые РАН оперируют таким понятием, как частотность, и указывают, что на 1 000 Ивановых в России встречается только 750 Смирновых, 700 Кузнецовых и 500 Поповых. Тем не менее некоторые лингвисты утверждают, что в России живут не менее 2 500 000 человек с фамилией Смирнов, что ставит эту фамилию на 9-е место в мире по распространенности.
Мы просто чего-то не знаем
Если фамилия кажется нам смешной – это может значить, что мы чего-то не знаем о её происхождении. Например, лингвисты выяснили, что «смешная фамилия» Вагина произошла от названия притока Дуная Ваг, а Бляблин получил своё прозвище, потому что был забиякой - слово «бля-бля» означало оплеуху. Предки Жирносека делали (секли) жернова, а дед Кретинина отличался скупостью, так как в основе этой фамилии лежит слово «крет» - так на юге России называют крота.
Фамилия Пупкин образовалась от слова «пупок», которое означало почку растения; есть версия и о происхождении этой фамилии от имени Пупко (В.О. Васильев, «Толковый словарь русских фамилий»). А знаменитая фамилия Гагарин произошла от древнерусского глагола «гагарить», означавшего "много и не по делу хохотать".
В Эстонии не редки случаи, когда носитель русской фамилии намеренно, чаще в интересах карьеры, меняет на эстонскую, взяв от кого нибудь из родственников, или даже просто переделывает её на эстонский манер. Например был Самолетовым, стал Леннук. Давайте узнаем теперь факты про эстонские имена и фамилии. В данной статье рассматриваются эстонские имена и фамилии, а так же их обозначения.
В дохристианский период эсты употребляли только личные имена, фамилии отсутствовали. Со времён эстонского язычества до нас дошли в документально зафиксированном виде не более 100 имён. Большинство из них вышли из употребления к XV-XVI векам. Однако, начиная с периода эстонского национально-культурного Возрождения XIX века, небольшое их количество было снова введено в обиход национальной интеллигенцией. К ним относятся: Лембит(у)/Lembit(u), Каиро, Химот/Himot, Меелис/Meelis и ряд других. Древние женские имена в документах не отражены вовсе. Однако в конце XIX века национальные будители реконструировали предполагаемые формы древних женских имён, которые, однако несут на себе отпечаток индоевропейского влияния в виде окончания -а и -е, ассоциирующегося с женским родов в русском, немецком, польском, испанском языках (Aita, Laine, Leida, Vaike, Maimu, Salme, Virve и др.). Следует отметить что финно-угорские языки не имеют категории грамматического рода, то есть в исконно эстонских личных именах раньше не было маркеров грамматического различения пола носителей имен. Для сравнения: муж. Juri и жен. Mart, муж. Aktо и жен. Aino, муж. Aat и жен. Aet. По причине отсутствия рода эстонские женские фамилии до сих пор ничем не отличаются от мужских, хотя в окружающих соседних языках (русском, латышском и литовском) фамилии имеют женские окончания.
Христианизация эстонцев сопровождалась принятием ими целого ряда христианских имён общеевропейского характера с сильным немецким влиянием. Вместе с ними были также заимствованные формальные внешние признаки грамматического различия между мужскими и женскими имен, например жен. Johanna от муж. Johannes. До начала Реформации в Эстонии господствовала старая система церковно-календарных имён: Maria, Kathrina, Elisabeth, Johannes, Andreas и др. С началом Реформации (XVI век) это строгая система была нарушена, и в эстонских семьях в широком употреблении осталось лишь незначительное количество старых христианских имен (Andres, Toomas, Jaan, Peeter, Ann, Anne, Mari, Malie, Tuna и др.). Поскольку до начала XIX века эстонцы были преимущественно крестьянами, фамилии среди них были крайне редки. У малочисленной эстонской знати и горожан они начали появляться с XIV века, но у сельского населения фамилии массово появились во времена Российской империи, в период описей 1816-1835 годов. Поскольку и в это время этнические немцы продолжали сохранять своё доминирующее положение в эстонских городах и канцеляриях, большинство фамилий, данных эстонцам, были также почти исключительно немецкими. Многие эстонцы добровольно получали немецкие фамилии, чтобы лучше интегрироваться в крупных городах.
Формирование фамилий у эстонской знати и в городах началось ещё в XIV–XV веках, но у сельского населения фамилии появились лишь в 1816–1819 годах, когда Александр I отменил в Эстонии крепостное право. Правда, документы, удостоверяющие личность, как и право на свободу передвижения, крестьяне получили лишь в 1863 году.
До этого среди эстонских крестьян фамилии были только у тех, кого брали в солдаты. Либо иногда, за особые заслуги, помещик дарил свободу и немецкую фамилию (стараниями Петра I в Эстонии преобладало немецкое население), до реформы фамилий таких людей из 700 000 было менее пяти процентов. У остальных были только имена, с уточнением по месту проживания. Например, Урво, живущего на хуторе Мустакиви, звали Мустакивиским Урво. При смене хутора менялось и имя.
Есть сведения, что Дерптский священник Иоганн Филипп фон Рот (Iohann Philipp von Roth) первым дал в 1809 году фамилии крестьянам, действуя совершенно самостоятельно. Это были первые фамилии в Эстонии. Одни получили фамилии по названиям видов работ, по названиям инструментов, другие по названиям еды и напитков, по социальному положению и т. д. Наряду с фамилиями по роду занятий давали фамилии и по названиям птиц и животных.
В период с 1826-го по 1835 год была проведена реформа и все эстонцы получили фамилии. Всего - 41 000 фамилий. 29 000 фамилий были похожи между собой и встречались только в одной местности. Все Сависаары, например, родом из Вастсе-Куусте, все Лайдонеры - из волости Вийратси, все Лыбу - из Хальяла. При этом у жителей Ярвамаа разных фамилий было раза в два больше, чем у пярнусцев или вильяндисцев. У пярнусцев на сотню душ было 18 разных фамилий, а у вильяндисцев всего семь.
Некоторые эстонцы добровольно получали немецкие фамилии, чтобы лучше интегрироваться в городах, но поначалу таких было очень мало. Поскольку этнические немцы продолжали сохранять своё доминирующее положение в эстонских городах и канцеляриях, многие фамилии, данные эстонцам были немецкими. Поэтому, Рятсеп, сдавший экзамен на портного и перебравшийся в Петербург, становился Шнейдером. Если в Тартуский университет поступал Яан Рятсеп, то оканчивал его уже Йоханнес Шнейдер. По оценкам историка Ааду Муста, большинство петербургских немцев - потомки балтийских крестьян.
В период Первой эстонской республики власти независимой Эстонии проводили кампанию по эстонизации имён и топонимов. Большинство немецких фамилий и имён было дословно переведено на эстонский язык в 1930-х годах: Вильфрид и Фридеберт превратились в Калева и Урмаса. Приблизительно в это же время в Эстонию пришла мода на создание большого количества искусственных имён на основе различных образных или звуковых ассоциаций и вариаций уже имеющихся имён (Анне, Аана, Ану, Айно, Айне), которые формально считаются отдельными именами. Например, Мерике, Пильве, Вайке дословно переводятся как именами «Морюшко», «Облачко», «Тихоня». Некоторые из них были заимствованы из эпосов: Айно - из финской «Калевалы», Линда - из «Калевипоэга». Общее число имён в эстонском языке достигает 70 000.
До принятия закона об именах в 2004 году в Эстонии разрешалось давать ребёнку неограниченное количество средних (вторых, третьих и более) имён. После этого в Эстонии допускаются максимум два средних имени после первого, если все они пишутся отдельно, и одно, если они пишется через дефис после первого.
На данный момент многие фамилии принадлежат не только Эстонии, но и другим, территориально близким странам.
Женские эстонские фамилии
Ниже представлены десять примеров эстонских женских фамилий:
В эстонии существует запрет на некоторые фамилии русского происхождения, их можно взять только по специальному разрешению
Мужские фамилии
Ниже представлены десять примеров эстонских мужских фамилий:
На самом деле, из-за особенности языка, женские фамилии ничем не отличаются от мужских фамилий. Как правило, ударение падает на первый слог.
Красивые фамилии
Красота фамилии – понятие сугубо субъективное. Однако существуют эстонские фамилии, которые имеют не только приятное звучание, но и емкое значение: Суви – «лето», Аадель – «дворянство», Рюйтель – «рыцарь», Аус – «честный» и т.д.
Список по алфавиту и фото
На фото список эстонских фамилий, расположенных по алфавиту
С остальными фамилиями по списку можно ознакомиться на сайте: http://www.americanlastnames.us/ru/last-names/Estonian/A/A-0.html
Каждый год в Эстонии появляется все большее количество имен. Это связано с тем, что в некоторых словах различается написание. Также не последнюю роль играют заимствования из разных стран. Помимо этого в Эстонии становятся популярными двойные имена. Русские имена также имеют определенную популярность в стране (на данный момент самыми распространенными русскими именами являются – Артем и Никита), однако исконно русские фамилии правительство старается искоренить. Как правило, имена «Мария» и «Анна» имеют постоянную популярность как в эстонских семьях, так и в русских.
Женские имена
Ниже перечислены наиболее популярные эстонские женские имена:
Ежегодно в Эстонии увеличивается количество имен
Мужские имена
Ниже перечислены наиболее популярные мужские имена:
Во время Второй мировой войны из Эстонии бежало огромное количество человек.
Многие из них эмигрировали в Канаду, Северную Америку и Англию. Фамилии указать сложно, так как информации об этом очень мало.
Значение имен и фамилий напрямую зависит от происхождения языка в стране. Эстонский язык имеет отношение к финно-угорской языковой семье, его особенность заключается в том, что личные имена не отличаются грамматически по полу носителя. Однако не так давно, начиная с 20 века, появилась тенденция формирования отличий в именах разных полов. Однако в фамилиях женских и мужских также не замечается никакой разницы. На формирование фамилий в Эстонии повлияла ее многонациональность, поэтому часто можно встретить фамилии иностранного звучания, некоторые изменены под национальный язык, а некоторые используются в первоначальном виде.
В древности у эстонцев не было фамилий, только имена. Начиная с 16 века, когда в стране было принято христианство, к именам стали добавлять некоторые уточнения, связанные с родом деятельности человека, именем его отца или местом жительства. Последующим поколениям такие имена приходилось менять при переезде или смене рода деятельности. Постоянную фамилию эстонцы смогли носить только после отмены крепостного права в 19 веке.
Многие эстонские имеют религиозный уклон, это также связано с принятием христианства, так как детям давали имена в соответствии с католическим календарем. И в наши дни такие имена часто используются.
Примеры женских эстонских имен и фамилий:
Примеры мужских эстонских имен и фамилий:
Имя «Лотта» имеет несколько значений:
Эстонских фамилий на «пери» мало, самая известная – это Перисильд, которая путем разделения по слогам, переводится как перейти реку или воду по льду.
История образования эстонских имен и фамилий очень интересна
Окончания фамилий
Существует несколько видов окончаний эстонских имен:
Эстонские фамилии не склоняются в случае, если оканчиваются на гласную букву. Женские фамилии, оканчивающиеся на согласную букву, не поддаются склонению.
Мужские же фамилии, заканчивающиеся на согласную букву, не подходят под это исключение и склоняются по всем правилам языка.
Примеры перевода на русский язык
При переводе эстонского имени или фамилии на русский язык, необходимо пользоваться правилами транскрипции.
Примеры перевода эстонских женских имен и фамилий:
Примеры перевода эстонских мужских имен и фамилий:
Эстония - государство, расположенное на северо-востоке Европы на побережье Балтийского моря . Площадь государства всего 45 тысяч кв. км., а население - 1,3 млн. человек. Это многонациональная страна. На её территории проживают эстонцы, русские, белорусы, украинцы и финны. Эстонские имена и фамилии отличаются мелодичностью и необычной красотой.
Самое популярное эстонское имя мужское - это Мартин . Главная черта этих мальчиков с таким - это обязательность. Если Мартин что-то пообещал, то не сомневайтесь, он непременно всё выполнит в срок. Они настойчивы, с энтузиазмом берутся за любую работу, хотя порой, бывают робки и уязвимы. Что является слабой чертой этих людей. Кроме того, это имя не режет «европейский» слух.
Не менее популярными именами являются Расмус и Робин.
Мальчики с именем Расмус вырастают очень темпераментными людьми. Они эмоциональны, экспрессивны. А также активны, любят заниматься спортом, увлекаются отдыхом на природе. Обожают быть в центре внимания. Порой эгоистичны и капризны. Но этим людям не хватает концентрации.
Робин - напротив, замкнут и необщителен, про таких говорят: «одинокий волк». Они настойчивы, целеустремлённы. Но, порой, бывают поразительно равнодушны к другим чувствам и мнениям. Это слабая сторона людей с таким именем. Тем не менее они способны достигать больших высот, благодаря своей концентрации и усидчивости.
А также в десятку самых популярных эстонских имён для мальчико в входят:
Самое популярное эстонское имя для девочки - Лаура .
В буквальном переводе означает «лавром увенчанная». Девушки с таким именем имеют большое влияние среди людей. Им необходимо всё контролировать и они очень не любят когда кто-либо что-то делает без их разрешения. Лауры имеют способность охватить всю проблему целиком, увидеть суть, раскрыть источник неурядиц и понять, как этот клубок противоречий разрешить.
Другое не менее популярное имя в Эстонии - Мария.
Девочка с таким именем необычайно нежна и благодушна. Вы не найдёте другого более добросердечного, неравнодушного человека. Мария всегда стремится помогать окружающим. Способна всю свою жизнь посвятить мужу, семье, друзьям. Главное в её жизни - чтобы окружающие люди были счастливы. И она приложит много усилий для того, чтобы этого добиться. По психотипу Мария интроверт. Часто замыкается в себе, она умалчивает свои истинные желания и чувства. Такие девушки прекрасные хозяйки и любящие жёны.
Среди эстонских женских имён в список топ 10 входит:
Родители тщательно отбирают для своего ребёнка. Учитывается при выборе эстонского имени и фамилия. Сейчас популярны нумерологические расчёты. Это в значительной степени влияет на дальнейшую судьбу ребёнка.
Другой аспект, который имеет значение при выборе имени - это зодиакальный прогноз. Учитывается в какой день, месяц, год родился малыш. Такое предсказание имеет также большое влияние на выбор имени. Возможно уравновесить характер конкретного знака определённым именем.
В интернете существуют различные онлайн-ресурсы подбора имени, которые помогут определиться. Но стоит помнить, что здравый смысл должен преобладать при выборе имени. Необходимо иметь в виду, что ребёнка будут дразнить, если родитель выберет какое-либо несуразное имя.
У крестьян в Эстонии до конца XIX века вообще не было фамилий. Только имя и прозвище согласно местности, где они проживали. Если человек менял место жительства, то и второе прозвище его изменялось. Аристократы начали использовать фамилии с середины XIV века. Большинство из них имеют германское происхождение .
После того как император Александр I освободил крестьян от крепостничества, процесс формирования фамилий стал массовым.
Самые популярные эстонские фамилии:
Внимание, только СЕГОДНЯ!