Дети билингвы проблемы. Кто такие дети билингвы: их особенности

10.12.2023

В этой статье вы найдете ответы на самые 7распространенные вопросы, а также практические советы по воспитанию билингва.

Могу ли я учить ребенка иностранному языку, если сам(а) его знаю не очень хорошо? ДА

Могу ли я один (одна) обучить ребенка двум языкам? ДА

Многие родители по всему миру (и я сама в том числе) практикуют это. Мы живем в Грузии, поэтому от папы наша малышка слышит грузинскую речь, а от меня русскую и английскую.

Правда ли, что все дети-билингвы начинают говорить позже сверстников? НЕТ, это зависит только от особенностей развития

-Нужно ли ждать, пока ребенок заговорит хорошо на одном языке ? НЕТ

Когда нужно начинать изучение языка? КАК МОЖНО РАНЬШЕ, В ИДЕАЛЕ – С РОЖДЕНИЯ, но начать не поздно никогда.

Неважно, иммигрировали ли вы в другую страну или решили воспитать двуязычного ребенка у себя на родине, самое главное – ваша мотивация. Родитель должен быть готов к тому, что ребенок не усвоит язык из воздуха, смотря свинку Пеппу и другие мультики. Перед вами стоит нелегкая задача – открыть малышу другой мир, поэтому забудьте отговорки «мы живем в языковой среде» или «я же носитель языка», а приготовьтесь работать ежедневно и в первую очередь над собой.

Если вашему малышу еще нет года или он даже «пузожитель», начинайте разговаривать с ним прямо сейчас. Чем раньше вы начнете вводить второй язык, тем лучше. В любом случае у вас будет достаточно времени подготовиться.

Если вы не знаете, с чего начать, вот примерный план для ребенка до года:

0-3 месяца: пойте колыбельные, дотрагивайтесь до частей тела и называйте их, делайте пальчиковый массаж, русский аналог «Сорока-ворона» — английский Finger Family Song

3-6 месяцев: Называйте предметы, членов семьи, ваши действия «Пойдем» и т. п.

6-9 месяцев: Добавляйте описание картинок — It is a cat. How does it say? It says “Meow” What colour is the cat? The cat is black. И т.п. Описание всего происходящего.

Заранее учим наизусть (а не включаем youtube) и рассказываем стихи о погоде, животных и т д. Так же и песенки, колыбельные. Хотя Youtube тоже пригодится – песенки или мультики фоном никогда не будут лишними, а во многих книгах по воспитанию билингвят даже рекомендуются.

9-12 месяцев : Продолжаем в том же духе.

К этому времени любая мама, даже с минимальным знанием языка, может выучить штук десять стишков и несколько песен.

Прекрасным подспорьем станет книга Нины Проничевой «Английский с пеленок»

Вам придется на несколько лет переключиться в режим «радио». Конечно, это тяжело, но результат будет лучшей наградой.

Не оставляйте малыша перед экраном, посвящая вечер борщу или соцсетям. Посмотрите мультфильм вместе с ним, спросите, что понравилось, что нет, и почему. Делайте это регулярно.

Описывайте все свои действия, все окружающие предметы. Не упрощайте речь, не сюсюкайтесь. Мозг ребенка вполне в состоянии обработать сложные предложения.

В свободном доступе онлайн есть масса различных материалов для развития ребенка. Не хватайтесь за все сразу: выберите для начала 3-5 подходящих по возрасту игр и периодически занимайтесь с малышом.

Также очень важны монологи. В книге Чиршевой отмечено, что словарный запас мальчика-билингва (русский-английский), который не слышал английской монологической речи родителя, заметно отставал от других. Для себя я решила эту проблему так – читаю сказки на английском, а потом пересказываю их дочери.

Определитесь, каким образом вы будете организовывать изучение языка. Это может быть известный метод – один родитель – один язык. Это может быть один язык дома, один – за его пределами. Это может быть – один язык сутра, один – вечером. Независимо от того, какой вариант вы выберете, его надо использовать регулярно.

Допустим, вы не так хорошо знаете язык, которому бы хотели научить ребенка. Приготовьтесь заранее, выпишите фразы и слова. В интернете масса подобных списков, начиная от похода в зоопарк и заканчивая лепкой из пластилина.

Даже если язык, которому вы хотите научить ребенка, – ваш родной, все равно необходимо упорядочить его изучение. Авторы книги Хейнц Н., Штайнер С «Иностранный как родной» дают прекрасный совет – составьте план и следуйте ему.

План может меняться в зависимости от времени года, праздников, каникул, вашей занятости. Также в него можно вписывать фильмы и мультфильмы, которые хотелось бы показать ребенку, книги для чтения и т.п.

Кроме того, план поможет вам подготовиться. Скажем, вы запланировали посмотреть «Золушку» на английском. Вспомните ли навскидку такие слова как «карета», «пшено», «хрустальная туфелька»?

Как бы много вы ни разговаривали с ребенком, одной речи недостаточно.

Запаситесь книгами и развивающими пособиями. Чем больше их будет, тем лучше. Иногда и взрослому приятно окунуться в детство и рассматривать книгу, в которой описываются виды динозавров или устройство пиратского корабля, вспомнить любимые сказки. Поэтому наслаждайтесь вашим совместным полезным времяпрепровождением.

Первые книги для вашего малыша

Визуальные словари

— Nursery Rhymes

— Bedtime Rhymes

Noisy Books (книги со звуками, где диктор читает потешки и т.п.) хорошо подойдут для постановки произношения

— Baby Touch and Feel Books (в которых есть тактильные вставки и ребенок может пощупать разные текстуры).

В какой-то момент ребенок начинает выделять один язык и игнорировать другой. Чтобы этого не произошло, всячески мотивируйте его, поддерживайте любое желание поговорить.

Используйте интересы ребенка, чтобы мотивировать его использовать язык.

Если вы живете в другой стране и хотите сохранить русский, обязательно подключайте разговоры с бабушкой и другими родственниками по скайпу. Найдите людей, которые говорят на русском (уж наших соотечественников можно найти в любом уголке мира), ребенок увидит, что язык – это не только «мамин (папин) тайный язык».

Воспитание детей-билингв и на постсоветском пространстве набирает обороты, поэтому ищите единомышленников. Для вашего чада будет очень полезно пообщаться с такими же детьми, а вам обменяться опытом с родителями. Да и носители языка давно уже перестали быть диковинными чудищами в русской глубинке.

Мне очень нравится притча о лягушке, которая ползла на вершину горы, не обращая внимания на то, что звери над ней насмехались и советовали спуститься. В итоге оказалось — лягушка глухая. Вот и родителям, которые решили воспитывать двуязычного ребенка, надо на время стать «глухими лягушками» и пропускать мимо ушей ценные советы окружающих.

Я согласна, что воспитание билингва – очень непростое дело, требующее постоянного внимания. Это — не задача, которую можно решить за день и забыть. Это – не стометровка, это — марафон. В какие-то дни будет одолевать лень (Устал на работе, посижу-ка я лучше в интернете), желание бросить все (А зачем нам это нужно?). Как только подобная мысль закрадется в вашу голову, срочно гоните ее поганой метлой! Если вы приложите усилия, результат станет лучшей наградой!

И напоследок небольшая подборка ресурсов

Книги

Н. Проничева «Английский с пеленок»

Е.Мадден «Наши трехъязычные дети»

Е.Протасова «Как воспитать ребенка двуязычным»

Г. Чиршева «Детский билингвизм. Одновременное усвоение двух языков»

Н.Штайнер «Иностранный как родной»

О.Баженова «Особенности двуязычного воспитания»

В интернете

Прекрасный канал с детскими песнями и стихами. Большой плюс – есть субтитры, также можно петь караоке

Мамы о воспитании двуязычных детей в русскоговорящей среде

В мире насчитывается более семи тысяч языков. Людей, которые говорят на двух или более больше, чем тех, кто владеет только одним. Есть страны, где билингвизм — норма жизни. Например, в Индии дети изучают сразу два или три из 23 национальных языков.

В России сейчас многие родители задаются вопросом: «как же сделать несколько языков родными для ребенка»? Российский рынок стал одним из приоритетных для компаний по подбору английских нянь. К примеру, международное агентство English Nanny открыла офисы не только в Москве и Санкт-Петербурге, но и в других городах, т.к. на услугу есть стабильный спрос среди семей с высоким уровнем достатка.

Знание двух языков как родных называется билингвизмом. А билингвами называют тех, кто владеет ими как родными, может легко переходить в общении с одного на другой. Естественные билингвы формируются при постоянной жизни в разных лингвистических средах, а искусственные, когда начинают учить иностранный с раннего возраста. Двуязычие положительно влияет на память, умение понимать и анализировать речь, сообразительность, быстроту реакций, математические навыки и логику.

Раньше считалось, что дети билингвы развиваются медленнее, но новые исследования показали, дополнительная работа, которую мозг постоянно совершает для переключения между языками стимулирует и другую умственную деятельность. Например, улучшает концентрацию внимания, способность запоминать, выполнять несколько дел одновременно. Двуязычные дети с ранних лет развивают способность к сопереживанию и творческому мышлению. Изучение иностранных языков с детства дает мозгу много преимуществ и в старости, функции мозга дольше остаются в норме.

Стать гражданином мира, свободно говорить на английском, французском, а, может быть, китайском и турецком. В нашем глобальном мире большинство родителей понимает, что их детям будет это полезно.

Иностранный язык для детей

Но как все это уместить в голове ребенка и возможно ли равноправное развитие языков? Стоит ли обучать деток сразу нескольким языкам и как правильно работать с детьми билингвами? У всех людей есть возможность изучать иностранный язык. Но нужно понимать, что чтобы хорошо его выучить, начинать нужно как можно раньше. Статистика говорит, что только у 4% людей есть лингвистические способности. Такой человек, даже если и в 80 лет начнет заниматься, будет успешен. Но к сожалению, у оставшихся 96 % таких способностей нет.

Однако, абсолютно у всех людей от рождения есть так называемая речевая матрица. Ее главная задача — изучить язык, как форму общения, а какой и сколько не имеет значения. Задача матрицы от рождения до пяти лет помочь человеку овладеть речью. Маленькому ребенку легко учить не только один, но и два, и три, и даже четыре языка одновременно. Речевая матрица подсказывает малышу, когда внимательно слушать, как повторить интонацию, копировать произношение.

Дети в возрасте до пяти лет стремительно развивают лингвистические навыки. Они впитывают все, что они слышат и могут научиться понимать любые новые слова в невероятно быстром темпе. Маленькие дети учатся на слух и в контексте всего, что происходит вокруг них. Для них это также естественно, как дышать, поэтому и легко. В пять лет речевая матрица становится почти нечувствительной. Все, малыш, ты научился говорить! Большинство подростков и взрослых могут выучить иностранный только путем запоминания слов и формальных элементов. Их лингвистические возможности ограничены, во многих случаях практически неизбежным становится плохое произношение, акцент, от которого избавиться сложно.

Такую форму обучения предлагает нам школа. До возраста 10-12 лет грамматика (синтаксис и правила) для детей книга за семью печатями. Только с появлением абстрактного мышления сознательное понимание законов грамматики сравнительно увеличивает возможности обучающегося.

Родители зачастую гордятся тем, что ребенок знает английские слова, не обращая внимание на то, может ли он пользоваться ими. Разные участки мозга отвечают за знание лексики, умение слышать и понимать обращенную к тебе речь, воспроизводить словосочетания и предложения. Изучение иностранного должно проходить без перевода, в контексте и обязательно с человеком, который великолепно им владеет. Только таким образом пока работает речевая матрица, малыш будет усваивать иностранную речь как родную.

И вот здесь родители должны постараться найти классного педагога, веселого, интересного и ответственного, того, кто знает язык от рождения, кто научит речевой легкости, включит желание говорить.

Казалось бы, маленькие дети еще и русский-то еще не освоили, но родители твердо решили, пора браться за английский, причем весьма основательно. Они уверены — два часа занятий в неделю — метод малоэффективный, поэтому агентство по подбору нянь из Англии, для которых английский родной — то, что нужно.

По мнению Валентина Гроголя, управляющего российского и украинского представительств международной компании , которая уже тридцать лет занимается подбором высококвалифицированных нянь и гувернанток из Великобритании и Франции для работы в семьях по всему миру, начинать занятия языком надо «чем раньше, тем лучше. Специалист должен начать работать с ребенком не позднее чем, малышу исполнится год. В таком случае в три года ваше чадо будет говорить грамотно и без акцента. В последнее время все больше клиентов English Nanny рассматривают возможность освоения нескольких языков. До трех лет с ребенком работает няня из Англии, затем в семью на работу поступает гувернантка-француженка, а к четырем-пяти годам малыша прибавляется носитель еще одного языка. Стоит отметить, что особой популярностью сегодня пользуется китайский. К школьному возрасту многие дети легко овладевают четырьмя языками».

(Подбор нянь из Англии и Франции)

В последнее время все больше клиентов рассматривают возможность освоения нескольких языков. До трех лет с ребенком работает няня из Англии , затем в семью на работу поступает гувернантка-француженка, а к четырем-пяти годам малыша прибавляется носитель еще одного языка. Стоит отметить, что особой популярностью сегодня пользуется китайский. К школьному возрасту многие дети легко овладевают четырьмя языками.

Вырастить билингву можно только без зубрежки и скучных уроков. Только в таком случае иностранный станет родным. Дети не учат, они живут, играют, гуляют, познают мир. А вот создать правильную речевую среду дома русскоязычным родителям сложно. Именно поэтому имеет смысл обратиться за помощью к профессионалам, дипломированным няням и гувернанткам из Англии и Франции.

Некоторые родители зачастую боятся негативного влияния билингвизма на . Эти опасения на деле не имеют под собой серьезных оснований, а возможные сложности нивелируются профессиональным подходом.

  • Страх перегрузить ребенка.
    На фоне того огромного, количества информации, который младенец усваивает в первые годы своей жизни, языки не добавляют много нагрузки. До тех пор, пока он регулярно взаимодействует со вторым (или третьим) языком в повседневной жизни, проблем не будет. Даже если ваш ребенок еще не начал активно говорить, не стоит недооценивать значение пассивного речевого запаса, то есть того, что малыш уже понимает, но еще не произносит. Не переживайте за мозг вашего чада. В нем найдется достаточное количество нейронов, способных справится с изучением сразу нескольких языков. Многочисленные исследования подтверждают, что дети-билингвы лучше концентрируются на выполнении сложных задач, у них более развито абстрактное мышление по сравнению с моноязычными детьми, они лучше ориентируются при быстром меняющихся обстоятельствах, быстрее принимают решения. Пока дети не начали заниматься серьезной интеллектуальной работой, изучение иностранного лучший и, что немаловажно, естественный способ тренировать их мозговую деятельность.
    И, конечно, не стоит забывать обо всех тех странах, где мультилингвизм или билингвизм скорее норма, чем исключение. Неужели жители Канады, Швейцарии, Бельгии, Швеции страдают умственными или эмоциональными расстройствами, вызванными многоязычием?
  • Страх смешения языков.
    Многие родители боятся того, что дети будут путать или смешивать языки. Если вы сами не склонны использовать какие-то чужеродные элементы в своей речи, ваши дети последуют примеру и будут говорить правильно. Дети смешивают разную лексику только в том случае, если это делают взрослые. Они легко привыкают к тому, что есть разные варианты описания окружающего, и используют слова внутри этих лингвистических систем.
    Помните, дети хотят, чтобы их понимали. Поэтому если ребёнок-монолингва не знает слова, скорее всего, он будет использовать какие-то длинные описательные обороты или же выдумает новое слово из уже существующих. Дети-билингвы, имеют в своем арсенале прекраснейший инструмент — иностранная лексика, и они будут использовать ее.
  • Страх упущенного времени или упущенных возможностей.
    Не рано ли учить иностранный такому крохе, или мы уже опоздали? До пяти лет ребенок усваивает любую речь как родную, при условии, что он слышит ее не меньше 30 % своего времени и его речевую деятельность постоянно стимулируют. После пяти лет любой новый язык для него становится иностранным. Если вы хотите, чтобы для вашего ребенка английский или французский стал вторым родным, начните его обучение с рождения. Если вашему ребенку уже есть пять лет, помните, что никогда не поздно начать.
  • Я не владею языком свободно.
    Вы будете учиться и прогрессировать вместе со своими детьми. Некоторые родители значительно подтянули уровень владения иностранным, регулярно общаясь с ребенком.
    Основной подход — это погружение, когда в семье кто-то говорит на иностранном. С няней-англичанкой легко начать говорить. Ребенок не зазубривает новые слова, а общается. Как он начинает общаться на своем родном, также заговорит на втором и последующих языках.

Итак, второй язык можно и даже нужно учить с рождения. Возможно, именно на нем ваша кроха скажет первые слова, а в дальнейшем будет выражать свои мысли и эмоции. С английской или французской няней иностранная речь действительно гармонично вольется в жизнь вашей семьи.


Посмотрите видео, как русская девочка в пять лет свободно говорит на английском языке со своей няней из Лондона

Обсуждение

Мне эта тема всегда была интересна, как педагогу и маме. Считаю, что дети должны изучать иностранные языки, однако степень воздействия их на ребенка должна быть одинаковой. Билингвизм, как правило, отлично развивается в интернациональных семьях, где папа говорит на одном языке, а мама на втором. Если же с самого рождения ребенка есть желание воспитать билингва, тогда нужно четко распределять время общения на разных языках, чтобы не возникало ощущение "провала" (например, 30 минут английского и 15 минут итальянского).

Комментировать статью "Дети-билингвы. Как вырастить ребенка-билингва?"

Дети бидингвы,трилингвы. Поделитесь опытом освоения ребенка с рождения 2-х, 3-х языков (включая русский) Буду благодарна. У нас в школе все дети билингвы, а процентов 60 - трилингвы. Картина успеваемости ничем не отличается от любой российской школы.

Ребенок от 3 до 7. Воспитание, питание, режим дня, посещение детского сада и взаимоотношения с воспитателями, болезни Если что, все мои дети - естественные билингвы. И как раз с опережающим языковым развитием и в принципе без логопедических проблем.

Дети билингвы. Образование. Заграничная 7я. Раздел: Образование (билингвизм и сдвг). Дети билингвы. Например у дочки заметное развитие речи пошло где-то в 1.6-1.7, к 1.9 она говорила предложениями, а в садик и площадки начались около 2. Судя по тому, что Вашему...

К тому же в двуязычном окружении ребенок вынужден осваивать языки, чтобы общаться, а здесь он такой необходимости не чувствует. Как вырастить ребенка - билингва? Иностранный язык: обучение малышей и дошкольников на дому. Версия для печати.

А как приступы влияли или влияют на развитие вашего сыночка? У вас приступы происходят в любое время суток? привет! А что такое - статусное состояние? И вот вы написали, что сильные прситупы и статусы плохо воздействуют на мозг, что означает СТАТУС?

Раздел: Обучение детей русскому языку (Ребёнку год и 5 мес. В этот период запоминает массу слов, но часть из них слышит от папы, на ит). Билингвизм - Вопрос мамочкам, которые растят двуязычных деток.

Двуязычие детей. Развитие речи. Детская психология. Дети 7 часов в день в детском саду, есть русская няня, раз в неделю ходим на русскую ритмику, балуются и стоят на головах, потому что скучно и по другому ведут на подобных занятия своего "родного" языка. те среды общения.

Как вырастить ребенка - билингва? Жизнь русских за границей: эмиграция, виза, работа, менталитет, воспитание детей. Девочки у кого дети билингвы, поделитесь опытом Родители двуязычных детей часто переживают, что их отпрыски не смогут в равной степени хорошо...

Дети - билингвы. Как вырастить ребенка - билингва? Иностранный язык: обучение малышей и дошкольников на дому. Версия для печати. Российский рынок стал одним из приоритетных для компаний по подбору английских нянь. К примеру, международное агентство English Nanny...

Календарь развития ребёнка. Ребенок - родился и постоянно живет в Англии. У нас тоже три языка дома, а в детском саду дети и педагоги говорят ещё на трёх других. Раздел: Обучение детей русскому языку (как разговаривать с ребенком в три - язычной семье).

Детская возрастная психология: поведение ребенка, страхи, капризы, истерики. Посоветуйте, пожалуйста, что полезно почитать об особенностях развития речи в многоязыкой среде. Двуязычие (билингвизм) - достаточно регулярное и естественное употребление одним...

Врачи, поликлиники. Ребенок от 1 до 3. Воспитание ребенка от года до трех лет: закаливание и развитие, питание и болезни, режим дня и развитие бытовых Не нашли то, что искали? Посмотрите другие обсуждения на тему "как незаросший родничок влияет на речь ребенка?"

В первую очередь интересуют книжки про детей младшего дошкольного возраста, у которых дома - один язык, а на улице - другой. Книжки про билингв, у которых дома два языка, интересуют меньше (не сказать - не интересуют совсем пока). Спасибо заранее.

Раннее развитие. Методики раннего развития: Монтессори, Доман, кубики Зайцева, обучение чтению, группы, занятия с детьми. Конференция "Раннее развитие " "Раннее развитие ". Раздел: Иностранные языки (Билингвизм не характерен для русской языковой ментальности).

Как вырастить ребенка - билингва? Жизнь русских за границей: эмиграция, виза, работа, менталитет, воспитание детей. Девочки у кого дети билингвы, поделитесь опытом Родители двуязычных детей часто переживают, что их отпрыски не смогут в равной степени хорошо...

Дети - билингвы. Как вырастить ребенка - билингва? Иностранный язык: обучение малышей и дошкольников на дому. Сколько после него лежат,когда приносят ребенка,какая анестезия и т.д. Хочу быть информативно полистай, пару дней назад Фреш про кесерово писала.

Как вырастить ребенка - билингва? Двуязычная семья. Воспитание детей в ситуации двух или более языков и соответствующего количества культур Насколько сложно ребенку - билингву освоить язык страны, в которой он живет, и не забыть при этом свой родной?

Дети - билингвы. Как вырастить ребенка - билингва? ИМХО дети - билингвы органично развиваются только в двуязычных семьях. Как правило, в двуязычных семьях дети начинают говорить значительно позже сверстников.

Двуязычные дети

Еще несколько веков назад владение иностранными языками было привилегией высшего общества. Сегодня ситуация совсем другая: знание более одного языка становится насущной необходимостью, продиктованной требованиями времени. Границ на пути сближения людей разных стран и национальностей все меньше. Мы более свободны в выборе места жительства, работы и образа жизни. Интернациональные семьи уже стали нормой. Так и появляются семьи, где растут двуязычные дети. Малыши, рожденные в таких семьях, живут в атмосфере двух (или нескольких) культур одновременно. И у родителей возникают вопросы: на каком языке общаться с ребенком? Сможет ли он усвоить оба языка одинаково хорошо? Не запутается ли?

Двуязычные дети - билингвизм и мультилингвизм

Двуязычные дети (билингвы и мультилингвы) – это свободное владение соответственно двумя и более языками одновременно. Это значит, что ребенок способен думать и выражать свои мысли на нескольких языках, переключаясь с одного на другой в зависимости от ситуации.

Двуязычие может быть естественным следствием пребывания в билингвистической среде. Дети, которые воспитываются в двуязычной семье, обычно одинаково легко общаются на обоих языках. Если иностранный язык изучается специально, за счет собственных усилий, гово¬рят об искусственном билингвизме.

На сегодняшний день около 70% жителей планеты говорят на двух и более языках. Детский билингвизм – распространенное явление в ряде стран. Общее количество детей-билингвов охватывает почти половину детского населения земного шара. Среди них достаточно много детей от смешанных браков. И в настоящее время наблюдается развитие этой тенденции.

Овладение языком в двуязычной семье

Развитие двуязычного ребенка и освоение языка проходит через ряд стадий. Сначала малыш учится понимать речь. Маленький ребенок постепенно овладевает лингвистической системой. Из сплошного потока звуков, которые он слышит от окружающих, со временем становится различимым ритм речи. Потом выделяются отдельные слова и словосочетания, которые впоследствии связываются с реальными предметами и явлениями. Эта стадия называется рецептивной. На ней ребенок накапливает определенный пассивный словарный запас.

Когда появляются первые слова и предложения, можно говорить о начале второй стадии овладения языком – репродуктивной. Теперь ребенок не только понимает, что ему говорят, но и может повторить услышанное. Речевой аппарат настраивается на правильное произношение звуков, ритм и нужные интонации. Эта стадия обычно наступает не раньше, чем пассивный словарный запас достигнет как минимум двух тысяч слов.

Постепенно расширяя границы своих возможностей, ребенок совершенствует языковые навыки. Его речь становится все более чистой, сложной и осмысленной. Способность к активному и относительно свободному диалогу свидетельствует о наступлении третьей – продуктивной стадии. К этому моменту язык уже перестает быть барьером к общению. Эти стадии последовательно сменяют друг друга при освоении языка в любом возрасте; как одного, так и нескольких одновременно. В детстве, пока идет активное развитие зон головного мозга, связанных с речью, они проходят намного легче.

Преимущества двуязычия

Основные преимущества владения языками для современного человека очевидны. Отсутствие языкового барьера значительно увеличивает степень личной свободы. Мир становится единым целым, которое можно свободно осваивать. Общение с носителями других культур расширяет кругозор и обогащает внутренний мир человека.

Двуязычные дети, как показывают исследования, по развитию опережают своих сверстников. Они более любознательны, у них лучше развиты внимание и память. Им легче даются как гуманитарные, так и точные науки. Такие дети дружелюбнее к представителям других рас и национальностей, лучше адаптируются к новым условиям. В будущем у них гораздо меньше ограничений для самореализации. В преклонном возрасте люди, владеющие двумя и более языками, сохраняют ясный ум, спокойствие и оптимизм гораздо чаще, чем их ровесники-монолингвы. Они более активны и здоровы. У этих людей больше позитивных впечатлений от жизни, они охотнее строят планы на будущее.

Многоязычие позволяет человеку расширить границы собственных возможностей и в гораздо большей степени чувствовать свою сопричастность к большому миру. Скорее всего, это связано с тем, что современный мир – это сложный мультикультурный организм, в котором уже невозможно найти хоть одну клетку, совершенно независимую от всех других. Экономические связи между государствами стали настолько тесны, что мы объединяем их в одном понятии – мировая экономика. И ни у кого не вызывает удивления, что «взмах крыльев бабочки» где-нибудь на Уолл-Стрите вызывает ураган на другом конце земного шара.

В этом смысле мультилингвизм – совершенно адекватная форма адаптации человека к жизни в человечестве, едином мировом социуме. Чтобы чувствовать себя частью этого мира, а не пришельцем с другой планеты, он осваивает это новое пространство.


Подводные камни двуязычного воспитания ребенка в семье

С близким соседством культур и языков иногда связывают потерю национальной самоидентичности. В значительной степени она обретается в процессе освоения родного языка и культурных традиций своего народа. Эта проблема чаще всего возникает в смешанных браках, где родители сами не могут решить, кого им растить – русского или англичанина, например. В итоге двуязычный ребенок не чувствует корней «ни тут, ни там».

Но проблема здесь чаще всего не в двуязычии как в таковом, а в противоречивом отношении самих родителей. Конфликт, заложенный в отношениях между ними, накладывает свой отпечаток на самосознание ребенка. И борьба между «русским» и «англичанином» продолжается уже у него внутри. Он чувствует себя «полукровкой» по отношению к обеим культурам.

Некоторые родители не хотят ограничиваться только двумя языками. Обычно, тех языков, на которых говорят дома – хватает ребенку, но возможно успешно научить ребенка говорить на четырех языках одновременно. Ребенок должен подвергаться воздействию языка примерно 30% времени своего бодрствования, чтобы научиться на нем говорить.

При взаимном уважении родителей к национальности, языку и культуре друг друга ребенок впитывает силу рода с обеих сторон. Он знает языки своих предков, интересуется их историей и традициями и гордится своей уникальностью.

Многие родители опасаются, что двуязычный ребенок, запутавшись в языках, толком не овладеет ни одним из них. Однако и эти опасения на практике оказываются беспочвенными. Действительно, в определенный период ребенок может смешивать языки, коверкая их оба. Но это явление временно, и сам по себе феномен смешивания слов и языков опасности не представляет. Для трех-четырехлетнего билингва это является нормой. Как раз в таком возрасте он проходит через стадию «автономной детской речи», когда неологизмы просто сыпятся из его уст, как из рога изобилия. Он экспериментирует со словами, изобретает новые. Это игра с языком. И для него это настоящее творчество.

Если же ребенок осваивает два языка одновременно, поле для этого творчества становится гораздо шире. По мере обогащения словарного запаса каждого из языков, их разделение происходит естественным образом. Однако важно, чтобы окружающие сами не смешивали языки при разговоре. Именно это может запутать ребенка и затянуть этот период, который в норме заканчивается к четырем-пяти годам.

Если второй язык ребенок начал осваивать позже, он может пользоваться «автозаменой» слов, которые не знает или не помнит. Выпадающее слово заменяется на иноязычное, близкое по смыслу или звучанию. При достаточном доступе к источникам «чистого», правиль¬ного языка он быстро пополняет недостающий словарный запас, и потребность в такой «автозамене» отпадает.

Гармоничная языковая среда

Интернациональная семья может стать идеальной средой для развития ребенка. Общаясь с ним на разных языках с первых дней жизни, можно воспитать многоязычного ребенка не прилагая к этому особых усилий.

Объединитесь с другими двуязычными семьями

Подружитесь с родителями, дети которых говорят на вашем языке. Лучшие учителя языка – другие дети. Книги, музыка, фильмы и игрушки на вашем языке – самые легкие способы предоставить достаточное языковое воздействие на вашего ребенка.

Чем позже в общении с ребенком возникнет второй язык, тем больше будет доминировать первый. Одновременное формирование двух лингвистических систем дает ребенку большое преимущество: он получает сразу два родных языка. Это значит, что для него не будет разницы, на каком из них думать. Они будут для него равноценны.

Известный французский лингвист М. Граммонт предложил принцип, пользующийся заслуженной популярностью в семьях, целенаправленно воспитывающих билингвов. Звучит он просто, как все гениаль¬ное:

«Один родитель – один язык»

Ребенок должен четко усвоить: этот язык – мамин, а этот – папин. Переключаться с одного языка на другой в общении с ребенком не рекомендуется. «Суть в том, - считал М. Граммонт, - что каждый язык должен быть олицетворен в разных личностях. Никогда не меняйте ролей. В этом случае ребенок начнет говорить на двух языках, не замечая этого и без особых усилий».

Согласно другому принципу, переключение между языками происходит по времени:

«Одно время – один язык»

Например, до обеда в доме звучит исключительно английская речь, а после обеда – русская. Либо происходит разделение по дням недели.

Но какой бы принцип или систему обучения вы ни выбрали для своего ребенка, помните: язык – это средство самовыражения и коммуникации. И эта зона должна быть для него безопасной. Ругая или высмеивая ребенка за коверканье слов или неправильное произношение, вы вносите в его сознание вирус сомнения. Чтобы не попадать впросак, он может избегать общения на «проблемном» языке, стесняться его.

Поощряйте его любознательность, если он интересуется происхождением какого-нибудь слова или понятия. Для билингвов этот интерес особенно характерен. Через язык происходит соприкосновение с целой культурой, его создавшей. Для ребенка это важнее, чем владение языком на уровне воспроизведения словаря.

Человечество неизбежно движется по пути единения. Возможно, на этом пути теряются некоторые яркие культурно-этнические отличия между народами. Но это дает жизнь развитию новой мировой культуры – не менее яркой и интересной. И многоязычие, похоже, уже является одним из основных ее признаков.

Двуязычный детский сад и школа для ребенка

Двуязычные детские сады и школы – наилучший вариант. Если ребенок хорошо общается на домашнем языке, то его можно отдать в детский сад и школу с другим языком. Однако если у родителей нет возможности достаточно общаться с ребенком на своем языке, и его языковые навыки еще слабо развиты, то лучше отдать ребенка в детский сад, где будут поддерживать его основной язык, а в школу с другим языком. Чтобы поддержать знания языка достаточно 15 минут занятий в день, но эти занятия должны быть интересны и содержательны для ребенка.

  • 3-7 лет
  • 7-12 лет
  • подросток
  • Воспитание детей, способных одинаково хорошо владеть двумя языками, помимо явных плюсов чревато определенными осложнениями. При этом мнений относительно билингвального, или двуязычного развития ребенка высказывается все больше и больше. Давайте взвесим все «за» и «против».

    Преимущества билингвизма сегодня подтверждаются многочисленными исследованиями. Дети-билингвы обладают широким кругозором и восприимчивостью к другим культурам, что повышает эффективность их обучения. У них более развито дивергентное мышление, необходимое для решения различных проблем и задач. Они способны генерировать большое количество ответов на какой-либо вопрос. Билингвизм улучшает способность человека запоминать информацию в больших объемах. Недаром подавляющее большинство гениев были билингвами.

    Некоторые ученые считают, что изучение двух и более языков одновременно увеличивает нагрузку на эмоциональную и умственную сферы ребенка. И такая точка зрения вполне имеет право на существование, поскольку дети-билингвы усваивают не только два языка, но и две национальные культуры. По этой причине двуязычие может замедлять интеллектуальное , особенно в раннем возрасте. Неудивительно, что билингвальные дети обычно начинают разговаривать позже своих сверстников.

    Если вы хотите вырастить ребенка-билингва, обучайте свое чадо языкам с раннего возраста. Многие и педагоги советуют начинать заниматься изучением иностранного языка до пяти лет. При этом существует мнение, что один язык стоит выбрать в качестве основного, и только после того, как станет ясно, что у ребенка нет речевых проблем, перейти к изучению второго языка. С другой точки зрения, начинать общаться с малышом на двух языках стоит с первых дней его жизни: в этом случае доминирования одного языка над другим не будет.

    О возрастных особенностях памяти младших школьников вы можете узнать, посмотрев видеоурок для родителей с участием детского психолога портала «Я-родитель».

    1. Общайтесь с детьми на иностранном языке, произносите чаще слова и фразы на нем, чтобы ребенку проще давалось обучение. Старайтесь следить за тем, чтобы использованию обоих языков уделялось одинаковое количество времени.
    2. Создайте у ребенка максимально широкое представление о культуре и истории стран изучаемых языков.
    3. Смотрите вместе с ребенком его любимые мульфильмы на том языке, которому хотите уделить больше внимания. Пусть он расскажет, что понял из мультфильма. Если какие-то слова и фразы остались непонятны вашему чаду, переведите их. Пересматривайте мультфильм несколько раз, пока ребенок не разучит отдельные фразы и реплики персонажей.
    4. Старайтесь всячески расширять словарный запас ребенка. Для этого чаще разговаривайте с ним и читайте ему книги на иностранных языках, а также включайте малышу записи зарубежных детских песен или пойте их сами. При необходимости используйте обучающие компьютерные программы.
    5. Если ребенок маленький, применяйте такой подход: вы называете слово на изучаемом языке и просите малыша найти карточку с нужной картинкой, а потом – повторить это слово и перевести его на родной язык. В качестве альтернативы карточкам можно использовать игрушки. Также ребенку можно предложить нарисовать картинки к каждому названному вами слову.
    6. Пусть в принимают участие носители языка. Это могут быть бабушка, дедушка, друзья или няня. Они помогут вашему отпрыску овладеть иностранным языком в процессе живого общения.
    7. Создайте ребенку такую среду, в которой он имел бы возможность разговаривать со своими сверстниками на изучаемом языке. Для этого стоит рассмотреть варианты двуязычного обучения чада в специализированных детских садах, игровых группах и летних языковых лагерях.
    8. Проведите вместе с ребенком каникулы за рубежом, чтобы у него была возможность общаться с носителями языка.
    9. Стимулируйте ребенка говорить на иностранном языке. Например, поставьте его в ситуацию, когда он будет вынужден попросить продавца в магазине продать ему игрушку на родном для того языке.

    О том, как сломать языковые барьеры при изучении иностранного языка у детей дошкольного возраста, вы узнаете из видеоурока с участием эксперта портала «Я-родитель».

    Татьяна Маргулян

    У каждого ребенка множество талантов. Пройдите этот тест и узнайте, какой талант есть у вашего чада и как его можно развить.

    Дети-билингвы отстают в развитии, они путают слова, задержки речи для них норма – это самые распространенные мифы о малышах, которые растут в семьях, где говорят на двух, а то и трех языках сразу. Не верьте мифам, лучше прочитайте эту статью.

    Миф 1. Когда в семье говорят на двух языках, ребенок путает слова

    Это, безусловно, самое распространенное из всех заблуждений. Некоторые родители думают, что если их ребенок будет слышать в семье не только русскую, но, допустим, испанскую или французскую речь, он будет путаться в словах и не сможет провести различия между их значениями.

    Вы удивитесь, но всего через несколько дней после рождения все младенцы умеют различать языки, особенно это касается языков, которые разнятся кардинально: например, арабский и французский.

    Миф 2. Принуждение ребенка говорить на двух языках приводит к задержкам в развитии

    Некоторые дети, растущие в двуязычных семьях, тратят немного больше времени на то, чтобы начать говорить. Задержка эта носит временный характер и, по мнению экспертов, вовсе не является общим правилом. К сожалению, родители, которые излишне обеспокоены этой проблемой, делают все для того, чтобы ее устранить и часто исключают второй язык. Происходит это потому, что в некоторых семьях до сих пор сохранилась догма: именно «двуязычие» виновато в речевой задержке развития ребенка. Современные исследования опровергают эту точку зрения. Такая ситуация встречается и в семьях, где говорят на одном языке, поэтому стоит поискать другие причины, обратившись к специалистам.

    Миф 3. Билингвальные дети смешивают два языка

    Смешение двух языков, как неизбежно, так и безвредно. «Претензии» здесь вам могут предъявить только родители детей, которые говорят на одном языке. Им такая ситуация непривычна, поэтому они изначально считают ее ненормальной. Эксперты же едины во мнении, что смешение носит временный характер, и там, где малышу для выражения своих мыслей не хватает лексики одного языка, он использует лексику другого (это явление также известно как «кодовый переключатель»). Прекрасной иллюстрацией к сказанному является широкое использование т. н. «спанглиша» (Spanglish) в Америке – смешение английского и испанского языка детьми иммигрантов-латиноамериканцев.

    Постепенно словарь ребенка будет обогащаться, и через несколько лет он сможет в равной степени выразить свою мысль, как на одном, так и на другом языке.

    Миф 4. Слишком поздно учить ребенка второму языку

    Никогда не «слишком поздно» или «слишком рано» обучать ребенка второму языку. Конечно, детям до 10 лет второй язык дается легче, а до 5 лет почти без усилий, по сравнению со взрослыми. Однако самое оптимальное время – с рождения и до 3 лет. Именно сейчас ребенок «учит» свой родной язык, и его ум является открытым и гибким для получения такого рода знаний.

    Следующий «хороший» период для изучения второго языка – с 4 до 7 лет. В это время ребенок как бы строит вторую систему языка, наряду с первым, и учится говорить на нем так же хорошо. Ну, и третий период – с 8 лет до полового созревания. Исследования показывают, что после момента полового созревания новые языки «хранятся» в отдельной области мозга, поэтому человеку приходится их переводить на свой родной язык и таким образом запоминать значения слов.

    Миф 5. Дети впитывают новые знания как губки, поэтому получают разговорные навыки без особых усилий и в кратчайшие сроки

    Конечно, детям легче выучить второй язык, если они его постоянно слышат с самого раннего возраста, но процесс этот все равно не происходит по аналогии с осмосом. Ваш ребенок не выучит английский язык, если вы регулярно показываете ему «Дашу-путешественницу» в оригинале. Введение в жизнь малыша второго языка все равно требует какой-то структурированности и последовательности.

    Можно обучать ребенка формально, пригласив репетитора или посещая специальные курсы, можно разговаривать с ним и на родном, и на иностранном языке. Но лучше всего превратить или французского в интересную игру, связанную с реальной жизнью. Наблюдая за повседневными процессами, принимая в них участие, постепенно ребенок научится называть предметы, явления, события и рассказывать о них более развернуто, а затем и так, как будто разговаривает на родном языке. Об этом мы и поговорим с вами в следующий раз.

    ***
    Важный момент в жизни каждого человека - вера. Маленький человек пока не понимает, что это такое, это знание приносят ему его родители. Если вы решили для себя, что будете крестить своего ребенка, вам понадобятся крестильные наборы . Здесь же можно приобрести крестики, чепчики, пледы.